譯文江南也好江北也罷,原來都是我的家鄉,三十年過去了,就像做了一場夢。當年的吳國宮廷院闈現在已經變得冷冷清清,當年的廣陵亭台殿堂也已經變得十分荒涼。站在江中船上看遠處的岫巖被雲霧籠罩,就像我的愁雲片片。雨水敲打着歸去的船就像我的眼淚一行行落下。我們兄弟四人加上三百家人,此時不忍閒坐,細細思量我們的過失。
注釋吳苑:宮闕名岫:峰巒
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
寫詩人失國失家後的落魄景象和淒涼心境。山重水盡、絕望無依的兄弟四人,都已不堪愁苦閒坐,再仔細思量,更是令人窒息的絕望。直到國破家亡,李煜才從夢中醒來,才體味到了做俘虜任人宰割的痛苦。夢醒了, 國亡了, 思量追悔也無濟於事了。與北宋誓死抵抗未必能取勝,但總比坐以待斃要強得多。李煜尚擁有南唐半壁江山,如能發憤圖強,還不知是誰做一統帝王。可恨的是他沒有這種雄心壯志,只能坐在飄舟里「細思量」,去為自己家族的處境哀愁了。這是作者真實心情的流露和抒發,不粉飾,不矯造,有很強的感染力。
王曉楓 .論李煜詩 :太原師範學院學報(社會科學版) ,2006-11-15 .
王文昌 .一壺酒,一竿綸,世上如儂有幾人——淺論李煜詩詞中的「閒」「愁」意緒 :淮陰師範學院教育科學論壇 ,2012-11-20 .
珠碎眼前珍,花凋世外春。
未銷心裡恨,又失掌中身。
玉笥猶殘藥,香奩已染塵。
前哀將後感,無淚可沾巾。
艷質同芳樹,浮危道略同。
正悲春落實,又苦雨傷叢。
穠麗今何在,飄零事已空。
沉沉無問處,千載謝東風。