zhū yí
諸夷
hǎi nán zhū guó dōng yí xī běi zhū róng
海南諸國 東夷 西北諸戎
hǎi nán zhū guó, dà dǐ zài jiāo zhōu nán jí xī nán dà hǎi zhōu shàng, xiāng qù jìn zhě sān wǔ qiān lǐ, yuǎn zhě èr sān wàn lǐ, qí xī yǔ xī yù zhū guó jiē. hàn yuán dǐng zhōng, qiǎn fú bō jiāng jūn lù bó dé kāi bǎi yuè, zhì rì nán jùn. qí jiǎo wài zhū guó, zì wǔ dì yǐ lái jiē cháo gòng. hòu hàn huán dì shì, dà qín tiān zhú jiē yóu cǐ dào qiǎn shǐ gòng xiàn. jí wú sūn quán shí, qiǎn xuān huà cóng shì zhū yīng zhōng láng kāng tài tōng yān. qí suǒ jīng jí chuán wén, zé yǒu bǎi shù shí guó, yīn lì jì chuán. jìn dài tōng zhōng guó zhě gài xiān, gù bù zài shǐ guān. jí sòng qí, zhì zhě yǒu shí yú guó, shǐ wèi zhī chuán. zì liáng gé yùn, qí fèng zhēng shuò, xiū gòng zhí, háng hǎi suì zhì, yú yú qián dài yǐ. jīn cǎi qí fēng sú cū zhù zhě, zhuì wèi hǎi nán chuán yún.
海南諸國,大抵在交州南及西南大海洲上,相去近者三五千里,遠者二三萬里, 其西與西域諸國接。漢元鼎中,遣伏波將軍路博德開百越,置日南郡。其徼外諸國, 自武帝以來皆朝貢。後漢桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使貢獻。及吳孫權時,遣 宣化從事硃應、中郎康泰通焉。其所經及傳聞,則有百數十國,因立記傳。晉代通 中國者蓋鮮,故不載史官。及宋、齊,至者有十餘國,始為之傳。自梁革運,其奉 正朔,修貢職,航海歲至,逾於前代矣。今采其風俗粗著者,綴為《海南傳》雲。
lín yì guó zhě, běn hàn rì nán jùn xiàng lín xiàn, gǔ yuè shang zhī jiè yě. fú bō jiāng jūn mǎ yuán kāi hàn nán jìng, zhì cǐ xiàn. qí dì zòng guǎng kě liù bǎi lǐ, chéng qù hǎi bǎi èr shí lǐ, qù rì nán jiè sì bǎi yú lǐ, běi jiē jiǔ dé jùn. qí nán jiè, shuǐ bù dào èr bǎi yú lǐ, yǒu xī guó yí yì chēng wáng, mǎ yuán zhí liǎng tóng zhù biǎo hàn jiè chù yě. qí guó yǒu jīn shān, shí jiē chì sè, qí zhōng shēng jīn. jīn yè zé chū fēi, zhuàng rú yíng huǒ. yòu chū dài mào bèi chǐ jí bèi chén mù xiāng. jí bèi zhě, shù míng yě, qí huá chéng shí rú é cuì, chōu qí xù fǎng zhī yǐ zuò bù, jié bái yǔ yuè bù bù shū, yì rǎn chéng wǔ sè, zhī wèi bān bù yě. chén mù zhě, tǔ rén zhuó duàn zhī, jī yǐ suì nián, xiǔ làn ér xīn jié dú zài, zhì shuǐ zhōng zé chén, gù míng yuē chén xiāng. cì bù chén bù fú zhě, yuē guàn xiāng yě.
林邑國者,本漢日南郡象林縣,古越裳之界也。伏波將軍馬援開漢南境,置此 縣。其地縱廣可六百里,城去海百二十里,去日南界四百餘里,北接九德郡。其南 界,水步道二百餘里,有西國夷亦稱王,馬援植兩銅柱表漢界處也。其國有金山, 石皆赤色,其中生金。金夜則出飛,狀如螢火。又出玳瑁、貝齒、吉貝、沉木香。 吉貝者,樹名也,其華成時如鵝毳,抽其緒紡之以作布,潔白與籥布不殊,亦染成 五色,織為斑布也。沉木者,土人斫斷之,積以歲年,朽爛而心節獨在,置水中則 沉,故名曰沉香。次不沉不浮者,曰祼香也。
hàn mò dà luàn, gōng cáo qū dá, shā xiàn lìng zì lì wèi wáng. chuán shù shì, qí hòu wáng wú sì, lì wài shēng fàn xióng. xióng sǐ, zi yì sì. jìn chéng dì xián kāng sān nián, yì sǐ, nú wén cuàn lì. wén běn rì nán xī juǎn xiàn yí shuài fàn zhì jiā nú, cháng mù niú yú shān jiàn, dé lǐ yú èr tóu, huà ér wèi tiě, yīn yǐ zhù dāo. zhù chéng, wén xiàng shí ér zhòu yuē: ruò zhuó shí pò zhě, wén dāng wáng cǐ guó. yīn jǔ dāo zhuó shí, rú duàn chú gǎo, wén xīn dú yì zhī. fàn zhì cháng shǐ zhī shāng jiǎ zhì lín yì, yīn jiào lín yì wáng zuò gōng shì jí bīng chē qì xiè, wáng chǒng rèn zhī. hòu nǎi chán wáng zhū zi, gè bēn yú guó. jí wáng sǐ wú sì, wén wěi yú lín guó yà wáng zǐ, zhì dú yú jiāng zhōng ér shā zhī, suì xié guó rén zì lì. jǔ bīng gōng páng xiǎo guó, jiē tūn miè zhī, yǒu zhòng sì wǔ wàn rén.
漢末大亂,功曹區達,殺縣令自立為王。傳數世,其後王無嗣,立外甥范熊。 熊死,子逸嗣。晉成帝咸康三年,逸死,奴文篡立。文本日南西卷縣夷帥范稚家奴, 常牧牛於山澗,得鱧魚二頭,化而為鐵,因以鑄刀。鑄成,文向石而咒曰:「若斫 石破者,文當王此國。」因舉刀斫石,如斷芻藁,文心獨異之。范稚常使之商賈至 林邑,因教林邑王作宮室及兵車器械,王寵任之。後乃讒王諸子,各奔余國。及王 死無嗣,文偽於鄰國迓王子,置毒於漿中而殺之,遂脅國人自立。舉兵攻旁小國, 皆吞滅之,有眾四五萬人。
shí jiāo zhōu cì shǐ jiāng zhuāng shǐ suǒ qīn hán jí xiè zhì, qián hòu jiān rì nán jùn, bìng tān cán, zhū guó huàn zhī. mù dì yǒng hé sān nián, tái qiǎn xià hóu lǎn wèi tài shǒu, qīn kè yóu shén. lín yì xiān wú tián tǔ, tān rì nán dì féi wò, cháng yù lüè yǒu zhī, zhì shì, yīn mín zhī yuàn, suì jǔ bīng xí rì nán, shā lǎn, yǐ qí shī jì tiān. liú rì nán sān nián, nǎi hái lín yì. jiāo zhōu cì shǐ zhū fān hòu qiǎn dū hù liú xióng shù rì nán, wén fù tú miè zhī. jìn kòu jiǔ dé jùn, cán hài lì mín. qiǎn shǐ gào fān, yuàn yǐ rì nán běi jìng héng shān wèi jiè, fān bù xǔ, yòu qiǎn dū hù táo huǎn lǐ qú tǎo zhī. wén guī lín yì, xún fù tún rì nán. wǔ nián, wén sǐ, zi fú lì, yóu tún rì nán. zhēng xī jiāng jūn huán wēn qiǎn dū hù téng jùn jiǔ zhēn tài shǒu guàn suì shuài jiāo guǎng zhōu bīng tǎo zhī, fú yīng chéng gù shǒu. suì lìng jùn shèng bīng yú qián, suì shuài jìn zú qī bǎi rén, zì hòu yú lěi ér rù, fú zhòng jīng kuì bēn zǒu, suì zhuī zhì lín yì, fú nǎi qǐng jiàng. āi dì shēng píng chū, fù wèi kòu bào, cì shǐ wēn fàng zhī tǎo pò zhī. ān dì lóng ān sān nián, fú sūn xū dá fù kòu rì nán, zhí tài shǒu jiǒng yuán, yòu jìn kòu jiǔ dé, zhí tài shǒu cáo bǐng. jiāo zhǐ tài shǒu dù yuàn qiǎn dōu hù dèng yì děng jī pò zhī, jí yǐ yuàn wèi cì shǐ. yì xī sān nián, xū dá fù kòu rì nán, shā zhǎng shǐ, yuàn qiǎn hǎi luó dū hù ruǎn fěi tǎo pò zhī, zhǎn huò shén zhòng. jiǔ nián, xū dá fù kòu jiǔ zhēn, xíng jùn shì dù huì qī yǔ zhàn, zhǎn qí xī jiāo lóng wáng zhēn zhī jí qí jiāng fàn jiàn děng, shēng fú xū dá xī rǎn fù néng, jí lǔ huò bǎi yú rén. zì yuàn zú hòu, lín yì wú suì bù kòu rì nán jiǔ dé zhū jùn, shā dàng shén duō, jiāo zhōu suì zhì xū ruò.
時交州刺史姜莊使所親韓戢、謝稚,前後監日南郡,並貪殘,諸國患之。穆帝 永和三年,台遣夏侯覽為太守,侵刻尤甚。林邑先無田土,貪日南地肥沃,常欲略 有之,至是,因民之怨,遂舉兵襲日南,殺覽,以其屍祭天。留日南三年,乃還林 邑。交州刺史硃籓後遣督護劉雄戍日南,文復屠滅之。進寇九德郡,殘害吏民。遣 使告籓,願以日南北境橫山為界,籓不許,又遣督護陶緩、李衢討之。文歸林邑, 尋復屯日南。五年,文死,子佛立,猶屯日南。征西將軍桓溫遣督護滕畯、九真太 守灌邃帥交、廣州兵討之,佛嬰城固守。邃令畯盛兵於前,邃帥勁卒七百人,自後 逾壘而入,佛眾驚潰奔走,邃追至林邑,佛乃請降。哀帝昇平初,復為寇暴,刺史 溫放之討破之。安帝隆安三年,佛孫須達復寇日南,執太守炅源,又進寇九德,執 太守曹炳。交趾太守杜瑗遣都護鄧逸等擊破之,即以瑗為刺史。義熙三年,須達復 寇日南,殺長史,瑗遣海邏督護阮斐討破之,斬獲甚眾。九年,須達復寇九真,行 郡事杜慧期與戰,斬其息交龍王甄知及其將范健等,生俘須達息冉阝能,及虜獲百 餘人。自瑗卒後,林邑無歲不寇日南、九德諸郡,殺盪甚多,交州遂致虛弱。
xū dá sǐ, zi dí zhēn lì, qí dì dí kǎi xié mǔ chū bēn. dí zhēn zhuī hèn bù néng róng qí mǔ dì, shě guó ér zhī tiān zhú, chán wèi yú qí shēng, guó xiāng cáng liáo gù jiàn bù cóng. qí shēng jì lì ér shā cáng liáo, cáng liáo zi yòu gōng shā zhī, ér lì dí kǎi tóng mǔ yì fù zhī dì yuē wén dí. wén dí hòu wèi fú nán wáng zǐ dāng gēn chún suǒ shā, dà chén fàn zhū nóng píng qí luàn, ér zì lì wèi wáng. zhū nóng sǐ, zi yáng mài lì. sòng yǒng chū èr nián, qiǎn shǐ gòng xiàn, yǐ yáng mài wèi lín yì wáng. yáng mài sǐ, zi duō lì, mù qí fù, fù yuē yáng mài.
須達死,子敵真立,其弟敵鎧攜母出奔。敵真追恨不能容其母弟,舍國而之天 竺,禪位於其甥,國相藏膋固諫不從。其甥既立而殺藏膋,藏膋子又攻殺之,而立 敵鎧同母異父之弟曰文敵。文敵後為扶南王子當根純所殺,大臣范諸農平其亂,而 自立為王。諸農死,子陽邁立。宋永初二年,遣使貢獻,以陽邁為林邑王。陽邁死, 子咄立,慕其父,復曰陽邁。
qí guó sú: jū chù wèi gé, míng yuē yú lán, mén hù jiē běi xiàng shū shù yè wèi zhǐ nán nǚ jiē yǐ héng fú jí bèi rào yāo yǐ xià, wèi zhī gàn màn, yì yuē dōu màn chuān ěr guàn xiǎo huán guì zhě zhe gé xǐ, jiàn zhě xiǎn xíng. zì lín yì fú nán yǐ nán zhū guó jiē rán yě. qí wáng zhù fǎ fú, jiā yīng luò, rú fó xiàng zhī shì. chū zé chéng xiàng, chuī luó jī gǔ, zhào jí bèi sǎn, yǐ jí bèi wèi fān qí. guó bù shè xíng fǎ, yǒu zuì zhě shǐ xiàng tà shā zhī. qí dà xìng hào pó luó mén. jià qǔ bì yòng bā yuè, nǚ xiān qiú nán, yóu jiàn nán ér guì nǚ yě. tóng xìng hái xiāng hūn yīn, shǐ pó luó mén yǐn xù jiàn fù, wò shǒu xiàng fù, zhòu yuē jí lì jí lì, yǐ wèi chéng lǐ. sǐ zhě fén zhī zhōng yě, wèi zhī huǒ zàng. qí guǎ fù gū jū, sàn fā zhì lǎo. guó wáng shì ní qián dào, zhù jīn yín rén xiàng, dà shí wéi.
其國俗:居處為閣,名曰於蘭,門戶皆北向;書樹葉為紙;男女皆以橫幅吉貝 繞腰以下,謂之干漫,亦曰都縵;穿耳貫小鐶;貴者著革屣,賤者跣行。自林邑、 扶南以南諸國皆然也。其王著法服,加瓔珞,如佛像之飾。出則乘象,吹螺擊鼓, 罩吉貝傘,以吉貝為幡旗。國不設刑法,有罪者使象踏殺之。其大姓號婆羅門。嫁 娶必用八月,女先求男,由賤男而貴女也。同姓還相婚姻,使婆羅門引婿見婦,握 手相付,咒曰「吉利吉利」,以為成禮。死者焚之中野,謂之火葬。其寡婦孤居, 散發至老。國王事尼乾道,鑄金銀人像,大十圍。
yuán jiā chū, yáng mài qīn bào rì nán jiǔ dé zhū jùn, jiāo zhōu cì shǐ dù hóng wén jiàn yá yù tǎo zhī, wén yǒu dài nǎi zhǐ. bā nián, yòu kòu jiǔ dé jùn, rù sì huì pǔ kǒu, jiāo zhōu cì shǐ ruǎn mí zhī qiǎn duì zhǔ xiāng dào shēng shuài bīng fù tǎo, gōng qū lì chéng bù kè, nǎi yǐn hái. ěr hòu pín nián qiǎn shǐ gòng xiàn, ér kòu dào bù yǐ. èr shí sān nián, shǐ jiāo zhōu cì shǐ tán hé zhī zhèn wǔ jiāng jūn zōng què fá zhī. hé zhī qiǎn sī mǎ xiāo jǐng xiàn wèi qián fēng, yáng mài wén zhī jù, yù shū jīn yī wàn jīn, yín shí wàn jīn, hái suǒ lüè rì nán mín hù, qí dà chén xiǎn sēng dá jiàn zhǐ zhī, nǎi qiǎn dà shuài fàn fú lóng shù qí běi jiè qū lì chéng. jǐng xiàn gōng chéng, kè zhī, zhǎn fú lóng shǒu, huò jīn yín zá wù, bù kě shèng jì. chéng shèng jìng jìn, jí kè lín yì. yáng mài fù zǐ bìng tǐng shēn táo bèn. huò qí zhēn yì, jiē shì wèi míng zhī bǎo. yòu xiāo qí jīn rén, dé huáng jīn shù shí wàn jīn. hé zhī hòu bìng sǐ, jiàn hú shén wèi suì.
元嘉初,陽邁侵暴日南、九德諸郡,交州刺史杜弘文建牙欲討之,聞有代乃止。 八年,又寇九德郡,入四會浦口,交州刺史阮彌之遣隊主相道生帥兵赴討,攻區栗 城不克,乃引還。爾後頻年遣使貢獻,而寇盜不已。二十三年,使交州刺史檀和之、 振武將軍宗愨伐之。和之遣司馬蕭景憲為前鋒,陽邁聞之懼,欲輸金一萬斤,銀十 萬斤,還所略日南民戶,其大臣幰僧達諫止之,乃遣大帥范扶龍戍其北界區栗城。 景憲攻城,克之,斬扶龍首,獲金銀雜物,不可勝計。乘勝徑進,即克林邑。陽邁 父子並挺身逃奔。獲其珍異,皆是未名之寶。又銷其金人,得黃金數十萬斤。和之 後病死,見胡神為祟。
xiào wǔ jiàn yuán dà míng zhōng, lín yì wáng fàn shén chéng lèi qiǎn zhǎng shǐ fèng biǎo gòng xiàn. míng dì tài yù yuán nián, yòu qiǎn shǐ xiàn fāng wù. qí yǒng míng zhōng, fàn wén zàn lèi qiǎn shǐ gòng xiàn. tiān jiān jiǔ nián, wén zàn zi tiān kǎi fèng xiàn bái hóu, zhào yuē: lín yì wáng fàn tiān kǎi jiè zài hǎi biǎo, nǎi xīn kuǎn zhì, yuǎn xiū zhí gòng, liáng yǒu kě jiā. yí bān jué hào, bèi yǐ róng zé. kě chí jié dū yuán hǎi zhū jūn shì wēi nán jiāng jūn lín yì wáng. shí nián shí sān nián, tiān kǎi lèi qiǎn shǐ xiàn fāng wù. é ér bìng sǐ, zi bì cuì bá mó lì, fèng biǎo gòng xiàn. pǔ tōng qī nián, wáng gāo shì shèng kǎi qiǎn shǐ xiàn fāng wù, zhào yǐ wèi chí jié dū yuán hǎi zhū jūn shì suī nán jiāng jūn lín yì wáng. dà tōng yuán nián, yòu qiǎn shǐ gòng xiàn. zhōng dà tōng èr nián, xíng lín yì wáng gāo shì lǜ luó bá mó qiǎn shǐ gòng xiàn, zhào yǐ wèi chí jié dū yuán hǎi zhū jūn shì suī nán jiāng jūn lín yì wáng. liù nián, yòu qiǎn shǐ xiàn fāng wù.
孝武建元、大明中,林邑王范神成累遣長史奉表貢獻。明帝泰豫元年,又遣使 獻方物。齊永明中,範文贊累遣使貢獻。天監九年,文贊子天凱奉獻白猴,詔曰: 「林邑王范天凱介在海表,乃心款至,遠修職貢,良有可嘉。宜班爵號,被以榮澤。 可持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。」十年、十三年,天凱累遣使獻方物。 俄而病死,子弼毳跋摩立,奉表貢獻。普通七年,王高式勝鎧遣使獻方物,詔以為 持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。大通元年,又遣使貢獻。中大通二年, 行林邑王高式律羅跋摩遣使貢獻,詔以為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑 王。六年,又遣使獻方物。
fú nán guó, zài rì nán jùn zhī nán hǎi xī dà wān zhōng, qù rì nán kě qī qiān lǐ, zài lín yì xī nán sān qiān yú lǐ. chéng qù hǎi wǔ bǎi lǐ. yǒu dà jiāng guǎng shí lǐ, xī běi liú, dōng rù yú hǎi. qí guó lún guǎng sān qiān yú lǐ, tǔ dì wū xià ér píng bó, qì hòu fēng sú dà jiào yǔ lín yì tóng. chū jīn yín tóng xī chén mù xiāng xiàng yá kǒng cuì wǔ sè yīng wǔ.
扶南國,在日南郡之南海西大灣中,去日南可七千里,在林邑西南三千餘里。 城去海五百里。有大江廣十里,西北流,東入於海。其國輪廣三千餘里,土地洿下 而平博,氣候風俗大較與林邑同。出金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔翠、五色 鸚鵡。
qí nán jiè sān qiān yú lǐ yǒu dùn xùn guó, zài hǎi qí shàng, dì fāng qiān lǐ, chéng qù hǎi shí lǐ. yǒu wǔ wáng, bìng jī shǔ fú nán. dùn xùn zhī dōng jiè tōng jiāo zhōu, qí xī jiè jiē tiān zhú ān xī jiǎo wài zhū guó, wǎng hái jiāo shì. suǒ yǐ rán zhě, dùn xùn huí rù hǎi zhōng qiān yú lǐ, zhǎng hǎi wú yá àn, chuán bó wèi zēng dé jìng guò yě. qí shì, dōng xī jiāo huì, rì yǒu wàn yú rén. zhēn wù bǎo huò, wú suǒ bù yǒu. yòu yǒu jiǔ shù, shì ān shí liú, cǎi qí huā zhī tíng wèng zhōng, shù rì chéng jiǔ.
其南界三千餘里有頓遜國,在海崎上,地方千里,城去海十里。有五王,並羈 屬扶南。頓遜之東界通交州,其西界接天竺、安息徼外諸國,往還交市。所以然者, 頓遜回入海中千餘里,漲海無崖岸,船舶未曾得徑過也。其市,東西交會,日有萬 餘人。珍物寶貨,無所不有。又有酒樹,似安石榴,采其花汁停甕中,數日成酒。
dùn xùn zhī wài, dà hǎi zhōu zhōng, yòu yǒu pí qiān guó, qù fú nán bā qiān lǐ. chuán qí wáng shēn zhǎng zhàng èr, tóu zhǎng sān chǐ, zì gǔ lái bù sǐ, mò zhī qí nián. wáng shén shèng, guó zhōng rén shàn è jí jiāng lái shì, wáng jiē zhī zhī, shì yǐ wú gǎn qī zhě. nán fāng hào yuē zhǎng jǐng wáng. guó sú, yǒu shì wū yī fú, dàn jīng mǐ. qí rén yán yǔ, xiǎo yì fú nán. yǒu shān chū jīn, jīn lù shēng shí shàng, wú suǒ xiàn yě. guó fǎ xíng zuì rén, bìng yú wáng qián dàn qí ròu. guó nèi bù shòu gū kè, yǒu wǎng zhě yì shā ér dàn zhī, shì yǐ shāng lǚ bù gǎn zhì. wáng cháng lóu jū, bù xuè shí, bù shì guǐ shén. qí zi sūn shēng sǐ rú cháng rén, wéi wáng bù sǐ. fú nán wáng shù qiǎn shǐ yǔ shū xiāng bào dá, cháng yí fú nán wáng chún jīn wǔ shí rén shí qì, xíng rú yuán pán, yòu rú wǎ ōu, míng wèi duō luó, shòu wǔ shēng, yòu rú wǎn zhě, shòu yī shēng. wáng yì néng zuò tiān zhú shū, shū kě sān qiān yán, shuō qí sù mìng suǒ yóu, yǔ fú jīng xiāng sì, bìng lùn shàn shì.
頓遜之外,大海洲中,又有毘騫國,去扶南八千里。傳其王身長丈二,頭長三 尺,自古來不死,莫知其年。王神聖,國中人善惡及將來事,王皆知之,是以無敢 欺者。南方號曰長頸王。國俗,有室屋、衣服,啖粳米。其人言語,小異扶南。有 山出金,金露生石上,無所限也。國法刑罪人,並於王前啖其肉。國內不受估客, 有往者亦殺而啖之,是以商旅不敢至。王常樓居,不血食,不事鬼神。其子孫生死 如常人,唯王不死。扶南王數遣使與書相報答,常遺扶南王純金五十人食器,形如 圓盤,又如瓦塸,名為多羅,受五升,又如碗者,受一升。王亦能作天竺書,書可 三千言,說其宿命所由,與佛經相似,並論善事。
yòu chuán fú nán dōng jiè jí dà zhǎng hǎi, hǎi zhōng yǒu dà zhōu, zhōu shàng yǒu zhū báo guó, guó dōng yǒu mǎ wǔ zhōu. fù dōng xíng zhǎng hǎi qiān yú lǐ, zhì zì rán dà zhōu. qí shàng yǒu shù shēng huǒ zhōng, zhōu zuǒ jìn rén bō qǔ qí pí, fǎng jī zuò bù, jí dé shù chǐ yǐ wèi shǒu jīn, yǔ jiāo má wú yì ér sè wēi qīng hēi ruò xiǎo gòu wū, zé tóu huǒ zhōng, fù gèng jīng jié. huò zuò dēng zhù, yòng zhī bù zhī jǐn.
又傳扶南東界即大漲海,海中有大洲,洲上有諸薄國,國東有馬五洲。復東行 漲海千餘里,至自然大洲。其上有樹生火中,洲左近人剝取其皮,紡績作布,極得 數尺以為手巾,與焦麻無異而色微青黑;若小垢洿,則投火中,復更精潔。或作燈 炷,用之不知盡。
fú nán guó sú běn luǒ tǐ, wén shēn bèi fā, bù zhì yī shang. yǐ nǚ rén wèi wáng, hào yuē liǔ yè. nián shào zhuàng jiàn, yǒu shì nán zǐ. qí nán yǒu jiǎo guó, yǒu shì guǐ shén zhě zì hùn tián, mèng shén cì zhī gōng, chéng jiǎ rén bó rù hǎi. hùn tián chén qǐ jí yì miào, yú shén shù xià de gōng, biàn yī mèng chéng chuán rù hǎi, suì rù fú nán wài yì. liǔ yè rén zhòng jiàn bó zhì, yù qǔ zhī, hùn tián jí zhāng gōng shè qí bó, chuān dù yī miàn, shǐ jí shì zhě, liǔ yè dà jù, jǔ zhòng jiàng hùn tián. hùn tián nǎi jiào liǔ yè chuān bù guàn tóu, xíng bù fù lù, suì zhì qí guó, nà liǔ yè wèi qī, shēng zǐ fēn wáng qī yì. qí hòu wáng hùn pán kuàng yǐ zhà lì jiān zhū yì, lìng xiāng yí zǔ, yīn jǔ bīng gōng bìng zhī, nǎi qiǎn zi sūn zhōng fēn zhì zhū yì, hào yuē xiǎo wáng.
扶南國俗本裸體,文身被發,不製衣裳。以女人為王,號曰柳葉。年少壯健, 有似男子。其南有徼國,有事鬼神者字混填,夢神賜之弓,乘賈人舶入海。混填晨 起即詣廟,於神樹下得弓,便依夢乘船入海,遂入扶南外邑。柳葉人眾見舶至,欲 取之,混填即張弓射其舶,穿度一面,矢及侍者,柳葉大懼,舉眾降混填。混填乃 教柳葉穿布貫頭,形不復露,遂治其國,納柳葉為妻,生子分王七邑。其後王混盤 況以詐力間諸邑,令相疑阻,因舉兵攻並之,乃遣子孫中分治諸邑,號曰小王。
pán kuàng nián jiǔ shí yú nǎi sǐ, lì zhōng zǐ pán pán, yǐ guó shì wěi qí dà jiāng fàn màn. pán pán lì sān nián sǐ, guó rén gòng jǔ màn wèi wáng. màn yǒng jiàn yǒu quán lüè, fù yǐ bīng wēi gōng fá páng guó, xián fú shǔ zhī, zì hào fú nán dài wáng. nǎi zhì zuò dà chuán, qióng zhǎng hǎi, gōng qū dōu kūn jiǔ zhì diǎn sūn děng shí yú guó, kāi dì wǔ liù qiān lǐ. cì dāng fá jīn lín guó, màn yù jí, qiǎn tài zǐ jīn shēng dài xíng. màn zǐ zi zhān, shí wèi èr qiān rén jiāng, yīn cuàn màn zì lì, qiǎn rén zhà jīn shēng ér shā zhī. màn sǐ shí, yǒu rǔ xià ér míng zhǎng, zài mín jiān, zhì nián èr shí, nǎi jié guó zhōng zhuàng shì xí shā zhān, zhān dà jiāng fàn xún yòu shā zhǎng ér zì lì. gèng shàn zhì guó nèi, qǐ guān gé yóu xì zhī, cháo dàn zhōng bū sān sì jiàn kè. mín rén yǐ jiāo zhè guī niǎo wèi lǐ. guó fǎ wú láo yù. yǒu zuì zhě, xiān zhāi jiè sān rì, nǎi shāo fǔ jí chì, lìng sòng zhě pěng xíng qī bù. yòu yǐ jīn huán jī luǎn tóu fèi tāng zhōng, lìng tàn qǔ zhī, ruò wú shí zhě, shǒu jí jiāo làn, yǒu lǐ zhě zé bù. yòu yú chéng gōu zhōng yǎng è yú, mén wài quān měng shòu, yǒu zuì zhě, zhé yǐ wèi měng shòu jí è yú, yú shòu bù shí wèi wú zuì, sān rì nǎi fàng zhī. è dà zhě zhǎng èr zhàng yú, zhuàng rú tuó, yǒu sì zú, huì zhǎng liù qī chǐ, liǎng biān yǒu chǐ, lì rú dāo jiàn, cháng shí yú, yù dé zhāng lù jí rén yì dàn zhī, cāng wú yǐ nán jí wài guó jiē yǒu zhī.
盤況年九十餘乃死,立中子盤盤,以國事委其大將范蔓。盤盤立三年死,國人 共舉蔓為王。蔓勇健有權略,復以兵威攻伐旁國,咸服屬之,自號扶南大王。乃治 作大船,窮漲海,攻屈都昆、九稚、典孫等十餘國,開地五六千里。次當伐金鄰國, 蔓遇疾,遣太子金生代行。蔓姊子旃,時為二千人將,因篡蔓自立,遣人詐金生而 殺之。蔓死時,有乳下兒名長,在民間,至年二十,乃結國中壯士襲殺旃,旃大將 范尋又殺長而自立。更繕治國內,起觀閣遊戲之,朝旦中晡三四見客。民人以焦蔗 龜鳥為禮。國法無牢獄。有罪者,先齋戒三日,乃燒斧極赤,令訟者捧行七步。又 以金鐶、雞卵投沸湯中,令探取之,若無實者,手即焦爛,有理者則不。又於城溝 中養鱷魚,門外圈猛獸,有罪者,輒以餵猛獸及鱷魚,魚獸不食為無罪,三日乃放 之。鱷大者長二丈余,狀如鼉,有四足,喙長六七尺,兩邊有齒,利如刀劍,常食 魚,遇得麞鹿及人亦啖之,蒼梧以南及外國皆有之。
wú shí, qiǎn zhōng láng kāng tài xuān huà cóng shì zhū yīng shǐ yú xún guó, guó rén yóu luǒ, wéi fù rén zhe guàn tóu. tài yīng wèi yuē: guó zhōng shí jiā, dàn rén xiè lù kě guài ěr. xún shǐ lìng guó nèi nán zǐ zhe héng fú. héng fú, jīn gàn màn yě. dà jiā nǎi jié jǐn wèi zhī, pín zhě nǎi yòng bù.
吳時,遣中郎康泰、宣化從事硃應使於尋國,國人猶裸,唯婦人著貫頭。泰、 應謂曰:「國中實佳,但人褻露可怪耳。」尋始令國內男子著橫幅。橫幅,今干漫 也。大家乃截錦為之,貧者乃用布。
jìn wǔ dì tài kāng zhōng, xún shǐ qiǎn shǐ gòng xiàn. mù dì shēng píng yuán nián, wáng zhú zhān tán fèng biǎo xiàn xún xiàng. zhào yuē: cǐ wù láo fèi bù shǎo, zhù lìng wù sòng. qí hòu wáng jiāo chén rú, běn tiān zhú pó luó mén yě. yǒu shén yǔ yuē yīng wáng fú nán, jiāo chén rú xīn yuè, nán zhì pán pán, fú nán rén wén zhī, jǔ guó xīn dài, yíng ér lì yān. fù gǎi zhì dù, yòng tiān zhú fǎ.
晉武帝太康中,尋始遣使貢獻。穆帝昇平元年,王竺旃檀奉表獻馴象。詔曰: 「此物勞費不少,駐令勿送。」其後王憍陳如,本天竺婆羅門也。有神語曰「應王 扶南」,憍陳如心悅,南至盤盤,扶南人聞之,舉國欣戴,迎而立焉。復改制度, 用天竺法。
jiāo chén rú sǐ, hòu wáng chí lí bá mó, sòng wén dì shì fèng biǎo xiàn fāng wù. qí yǒng míng zhōng, wáng dū xié bá mó qiǎn shǐ gòng xiàn.
憍陳如死,後王持梨跋摩,宋文帝世奉表獻方物。齊永明中,王闍邪跋摩遣 使貢獻。
tiān jiān èr nián, bá mó fù qiǎn shǐ sòng shān hú fó xiàng, bìng xiàn fāng wù. zhào yuē: fú nán wáng jiāo chén rú dū xié bá mó, jiè jū hǎi biǎo, shì zuǎn nán fú, jué chéng yuǎn zhe, zhòng yì xiàn chēn. yí méng chóu nà, bān yǐ róng hào. kě ān nán jiāng jūn fú nán wáng.
天監二年,跋摩復遣使送珊瑚佛像,並獻方物。詔曰:「扶南王憍陳如闍邪跋 摩,介居海表,世纂南服,厥誠遠著,重譯獻賝。宜蒙酬納,班以榮號。可安南將 軍、扶南王。」
jīn qí guó rén jiē chǒu hēi, quán fā. suǒ jū bù chuān jǐng, shù shí jiā gòng yī chí yǐn jí zhī. sú shì tiān shén, tiān shén yǐ tóng wèi xiàng, èr miàn zhě sì shǒu, sì miàn zhě bā shǒu, shǒu gè yǒu suǒ chí, huò xiǎo ér, huò niǎo shòu, huò rì yuè. qí wáng chū rù chéng xiàng, pín shì yì rán. wáng zuò zé piān jù qiào xī, chuí zuǒ xī zhì dì, yǐ bái dié fū qián, shè jīn pén xiāng lú yú qí shàng. guó sú, jū sàng zé tì chú xū fà. sǐ zhě yǒu sì zàng: shuǐ zàng zé tóu zhī jiāng liú, huǒ zàng zé fén wèi huī jìn, tǔ zàng zé yì mái zhī, niǎo zàng zé qì zhī zhōng yě. rén xìng tān lìn, wú lǐ yì, nán nǚ zì qí bēn suí.
今其國人皆丑黑,拳發。所居不穿井,數十家共一池引汲之。俗事天神,天神 以銅為像,二面者四手,四面者八手,手各有所持,或小兒,或鳥獸,或日月。其 王出入乘象,嬪侍亦然。王坐則偏踞翹膝,垂左膝至地,以白疊敷前,設金盆香爐 於其上。國俗,居喪則剃除鬚髮。死者有四葬:水葬則投之江流,火葬則焚為灰燼, 土葬則瘞埋之,鳥葬則棄之中野。人性貪吝,無禮義,男女恣其奔隨。
shí nián shí sān nián, bá mó lèi qiǎn shǐ gòng xiàn. qí nián sǐ, shù zǐ liú bá mó shā qí dí dì zì lì. shí liù nián, qiǎn shǐ zhú dāng bào lǎo fèng biǎo gòng xiàn. shí bā nián, fù qiǎn shǐ sòng tiān zhú zhān tán ruì xiàng pó luó shù yè, bìng xiàn huǒ qí zhū yù jīn sū hé děng xiāng. pǔ tōng yuán nián zhōng dà tōng èr nián dà tóng yuán nián, lèi qiǎn shǐ ruì xiàn fāng wù. wǔ nián, fù qiǎn shǐ xiàn shēng xī. yòu yán qí guó yǒu fú fā, zhǎng yī zhàng èr chǐ, zhào qiǎn shā mén shì yún bǎo suí shǐ wǎng yíng zhī.
十年、十三年,跋摩累遣使貢獻。其年死,庶子留跋摩殺其嫡弟自立。十六 年,遣使竺當抱老奉表貢獻。十八年,復遣使送天竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,並獻火 齊珠、鬱金、蘇合等香。普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使瑞獻方物。五 年,復遣使獻生犀。又言其國有佛發,長一丈二尺,詔遣沙門釋雲寶隨使往迎之。
xiān shì, sān nián bā yuè, gāo zǔ gǎi zào ā yù wáng sì tǎ, chū jiù tǎ xià shè lì jí fú zhǎo fā. fā qīng gàn sè, zhòng sēng yǐ shǒu shēn zhī, suí shǒu zhǎng duǎn, fàng zhī zé xuán qū wèi lí xíng. àn sēng jiā jīng yún: fú fā qīng ér xì, yóu rú ǒu jīng sī. fú sān mèi jīng yún: wǒ xī zài gōng mù tóu, yǐ chǐ liàng fā, zhǎng yī zhàng èr chǐ, fàng yǐ yòu xuán, hái chéng lí wén. zé yǔ gāo zǔ suǒ de tóng yě. ā yù wáng jí tiě lún wáng, wáng yán fú tí, yì tiān xià, fú miè dù hòu, yī rì yī yè, yì guǐ shén zào bā wàn sì qiān tǎ, cǐ jí qí yī yě. wú shí yǒu ní jū qí dì, wèi xiǎo jīng shě, sūn chēn xún huǐ chú zhī, tǎ yì tóng mǐn. wú píng hòu, zhū dào rén fù yú jiù chù jiàn lì yān. jìn zhōng zōng chū dù jiāng, gèng xiū shì zhī. zhì jiǎn wén xián ān zhōng, shǐ shā mén ān fǎ shī chéng zào xiǎo tǎ, wèi jí chéng ér wáng, dì zǐ sēng xiǎn jì ér xiū lì. zhì xiào wǔ tài yuán jiǔ nián, shàng jīn xiàng lún jí chéng lù.
先是,三年八月,高祖改造阿育王寺塔,出舊塔下舍利及佛爪發。發青紺色, 眾僧以手伸之,隨手長短,放之則旋屈為蠡形。案《僧伽經》云:「佛發青而細, 猶如藕莖絲。」《佛三昧經》云:「我昔在宮沐頭,以尺量發,長一丈二尺,放已 右旋,還成蠡文。」則與高祖所得同也。阿育王即鐵輪王,王閻浮提,一天下,佛 滅度後,一日一夜,役鬼神造八萬四千塔,此即其一也。吳時有尼居其地,為小精 舍,孫綝尋毀除之,塔亦同泯。吳平後,諸道人復於舊處建立焉。晉中宗初渡江, 更修飾之。至簡文咸安中,使沙門安法師程造小塔,未及成而亡,弟子僧顯繼而修 立。至孝武太元九年,上金相輪及承露。
qí hòu xī hé lí shí xiàn yǒu hú rén liú sà hé yù jí bào wáng, ér xīn xià yóu nuǎn, qí jiā wèi gǎn biàn bìn, jīng shí rì gèng sū. shuō yún: yǒu liǎng lì jiàn lù, xiàng xī běi xíng, bù cè yuǎn jìn, zhì shí bā dì yù, suí bào zhòng qīng, shòu zhū chǔ dú. jiàn guān shì yīn yǔ yún: rǔ yuán wèi jǐn, ruò dé huó, kě zuò shā mén. luò xià qí chéng dān yáng huì jī bìng yǒu ā yù wáng tǎ, kě wǎng lǐ bài. ruò shòu zhōng, zé bù duò dì yù. yǔ jìng, rú duò gāo yán, hū rán xǐng wù. yīn cǐ chū jiā, míng huì dá. yóu xíng lǐ tǎ, cì zhì dān yáng, wèi zhī tǎ chù, nǎi dēng yuè chéng sì wàng, jiàn zhǎng qiān lǐ yǒu yì qì sè, yīn jiù lǐ bài, guǒ shì ā yù wáng tǎ suǒ, lǚ fàng guāng míng. yóu shì dìng zhī bì yǒu shè lì, nǎi jí zhòng jiù jué zhī, rù yī zhàng, dé sān shí bēi, bìng zhǎng liù chǐ. zhōng yī bēi yǒu tiě hán, hán zhōng yǒu yín hán, hán zhōng yòu yǒu jīn hán, shèng sān shè lì jí zhǎo fā gè yī méi, fà zhǎng shù chǐ. jí qiān shè lì jìn běi, duì jiǎn wén suǒ zào tǎ xī, zào yī céng tǎ. shí liù nián, yòu shǐ shā mén sēng shàng jiā wèi sān céng, jí gāo zǔ suǒ kāi zhě yě. chū chuān tǔ sì chǐ, dé lóng kū jí xī rén suǒ shě jīn yín huán chuàn chāi niè děng zhū zá bǎo wù. kě shēn jiǔ chǐ xǔ, fāng zhì shí sǎng, sǎng xià yǒu shí hán, hán nèi yǒu tiě hú, yǐ shèng yín gān, gān nèi yǒu jīn lòu yīng, shèng sān shè lì, rú sù lì dà, yuán zhèng guāng jié. hán nèi yòu yǒu liú lí wǎn, nèi dé sì shè lì jí fā zhǎo, zhǎo yǒu sì méi, bìng wèi chén xiāng sè. zhì qí yuè èr shí qī rì, gāo zǔ yòu dào sì lǐ bài, shè wú zǒng dà huì, dà shè tiān xià. shì rì, yǐ jīn bō shèng shuǐ fàn shè lì, qí zuì xiǎo zhě yǐn bō bù chū, gāo zǔ lǐ shù shí bài, shè lì nǎi yú bō nèi fàng guāng, xuán huí jiǔ zhī, nǎi dāng bō zhōng ér zhǐ. gāo zǔ wèn dà sēng zhèng huì niàn: jīn rì jiàn bù kě sī yì shì bù? huì niàn dá yuē: fǎ shēn cháng zhù, zhàn rán bù dòng. gāo zǔ yuē: dì zǐ yù qǐng yī shè lì hái tái gōng yǎng. zhì jiǔ yuè wǔ rì, yòu yú sì shè wú zǒng dà huì, qiǎn huáng tài zǐ wáng hóu cháo guì děng fèng yíng. shì rì, fēng jǐng míng hé, jīng shī qīng shǔ, guān zhě bǎi shù shí wàn rén. suǒ shè jīn yín gōng jù děng wù, bìng liú sì gōng yǎng, bìng shī qián yī qiān wàn wèi sì jī yè. zhì sì nián jiǔ yuè shí wǔ rì, gāo zǔ yòu zhì sì shè wú zǒng dà huì, shù èr shā, gè yǐ jīn yīng, cì yù yīng, zhòng shèng shè lì jí zhǎo fā, nèi qī bǎo tǎ zhōng. yòu yǐ shí hán shèng bǎo tǎ, fēn rù liǎng shā xià, jí wáng hóu fēi zhǔ bǎi xìng fù shì suǒ shě jīn yín huán chuàn děng zhēn bǎo chōng jī. shí yī nián shí yī yuè èr rì, sì sēng yòu qǐng gāo zǔ yú sì fā bō rě jīng tí, ěr xī èr tǎ jù fàng guāng míng, chì zhèn dōng jiāng jūn shào líng wáng lún zhì sì dà gōng dé bēi wén.
其後西河離石縣有胡人劉薩何遇疾暴亡,而心下猶暖,其家未敢便殯,經十日 更蘇。說云:「有兩吏見錄,向西北行,不測遠近,至十八地獄,隨報重輕,受諸 楚毒。見觀世音語云:『汝緣未盡,若得活,可作沙門。洛下、齊城、丹陽、會稽 並有阿育王塔,可往禮拜。若壽終,則不墮地獄。』語竟,如墮高岩,忽然醒寤。」 因此出家,名慧達。遊行禮塔,次至丹陽,未知塔處,乃登越城四望,見長千里有 異氣色,因就禮拜,果是阿育王塔所,屢放光明。由是定知必有舍利,乃集眾就掘 之,入一丈,得三石碑,並長六尺。中一碑有鐵函,函中有銀函,函中又有金函, 盛三舍利及爪發各一枚,髮長數尺。即遷舍利近北,對簡文所造塔西,造一層塔。 十六年,又使沙門僧尚伽為三層,即高祖所開者也。初穿土四尺,得龍窟及昔人所 舍金銀鐶釧釵鑷等諸雜寶物。可深九尺許,方至石磉,磉下有石函,函內有鐵壺, 以盛銀坩,坩內有金鏤罌,盛三舍利,如粟粒大,圓正光潔。函內又有琉璃碗,內 得四舍利及發爪,爪有四枚,並為沉香色。至其月二十七日,高祖又到寺禮拜,設 無捴大會,大赦天下。是日,以金缽盛水泛舍利,其最小者隱缽不出,高祖禮數十 拜,舍利乃於缽內放光,旋迴久之,乃當缽中而止。高祖問大僧正慧念:「今日見 不可思議事不?」慧念答曰:「法身常住,湛然不動。」高祖曰:「弟子欲請一舍 利還台供養。」至九月五日,又於寺設無捴大會,遣皇太子王侯朝貴等奉迎。是日, 風景明和,京師傾屬,觀者百數十萬人。所設金銀供具等物,並留寺供養,並施錢 一千萬為寺基業。至四年九月十五日,高祖又至寺設無捴大會,豎二剎,各以金罌, 次玉罌,重盛舍利及爪發,內七寶塔中。又以石函盛寶塔,分入兩剎下,及王侯妃 主百姓富室所舍金、銀、鐶、釧等珍寶充積。十一年十一月二日,寺僧又請高祖於 寺發《般若經》題,爾夕二塔俱放光明,敕鎮東將軍邵陵王綸制寺《大功德碑》文。
xiān shì, èr nián, gǎi zào huì jī mào xiàn tǎ, kāi jiù tǎ chū shè lì, qiǎn guāng zhái sì shì jìng tuō děng sì sēng jí shè rén sūn zhào zàn yíng hái tái, gāo zǔ lǐ bài jìng, jí sòng hái xiàn, rù xīn tǎ xià, cǐ xiàn tǎ yì shì liú sà hé suǒ de yě.
先是,二年,改造會稽鄮縣塔,開舊塔出舍利,遣光宅寺釋敬脫等四僧及舍人 孫照暫迎還台,高祖禮拜竟,即送還縣,入新塔下,此縣塔亦是劉薩何所得也。
jìn xián hé zhōng, dān yáng yǐn gāo kuī xíng zhì zhāng hóu qiáo, jiàn pǔ zhōng wǔ sè guāng zhǎng shù chǐ, bù zhī hé guài, nǎi lìng rén yú guāng chù póu shì zhī, dé jīn xiàng, wèi yǒu guāng fū. kuī nǎi xià chē, zài xiàng hái, zhì zhǎng gàn xiàng shǒu, niú bù kěn jìn, kuī nǎi lìng yù rén rèn niú suǒ zhī. niú jìng qiān chē zhì sì, kuī yīn liú xiàng fù sì sēng. měi zhì zhōng yè, cháng fàng guāng míng, yòu wén kōng zhōng yǒu jīn shí zhī xiǎng. jīng yī suì, bǔ yú rén zhāng xì shì, yú hǎi kǒu hū jiàn yǒu tóng huā fū fú chū shuǐ shàng, xì shì qǔ sòng xiàn, xiàn yǐ sòng tái, nǎi shī xiàng zú, wǎn rán hé. huì jiǎn wén xián ān yuán nián, jiāo zhōu hé pǔ rén dǒng zōng zhī cǎi zhū méi shuǐ, yú dǐ dé fó guāng yàn, jiāo zhōu yā sòng tái, yǐ shī xiàng, yòu hé yān. zì xián hé zhōng de xiàng, zhì xián ān chū, lì sān shí yú nián, guāng fū shǐ jù.
晉咸和中,丹陽尹高悝行至張侯橋,見浦中五色光長數尺,不知何怪,乃令人 於光處掊視之,得金像,未有光趺。悝乃下車,載像還,至長干巷首,牛不肯進, 悝乃令馭人任牛所之。牛徑牽車至寺,悝因留像付寺僧。每至中夜,常放光明,又 聞空中有金石之響。經一歲,捕魚人張系世,於海口忽見有銅花趺浮出水上,系世 取送縣,縣以送台,乃施像足,宛然合。會簡文咸安元年,交州合浦人董宗之採珠 沒水,於底得佛光艷,交州押送台,以施像,又合焉。自咸和中得像,至咸安初, 歷三十餘年,光趺始具。
chū, gāo kuī dé xiàng hòu, xī yù hú sēng wǔ rén lái yì kuī, yuē: xī yú tiān zhú dé ā yù wáng zào xiàng, lái zhì yè xià, zhí hú luàn, mái xiàng yú hé biān, jīn xún mì shī suǒ. wǔ rén cháng yī yè jù mèng jiàn xiàng yuē: yǐ chū jiāng dōng, wèi gāo kuī suǒ de. kuī nǎi sòng cǐ wǔ sēng zhì sì, jiàn xiàng xū xī tì qì, xiàng biàn fàng guāng, zhào zhú diàn yǔ. yòu wǎ guān sì huì suì yù mó xiě xiàng xíng, sì zhǔ sēng shàng lǜ kuī sǔn jīn sè, wèi suì yuē: ruò néng lìng xiàng fàng guāng, huí shēn xī xiàng, nǎi kě xiāng xǔ. huì suì biàn kěn dào bài qǐng, qí yè xiàng jí zhuǎn zuò fàng guāng, huí shēn xī xiàng, míng dàn biàn xǔ mó zhī. xiàng fū xiān yǒu wài guó shū, mò yǒu shí zhě, hòu yǒu sān zàng rǎn fù qiú bá mó shí zhī, yún shì ā yù wáng wèi dì sì nǚ suǒ zào yě. jí dà tóng zhōng, chū jiù tǎ shè lì, chì shì sì cè shù bǎi jiā zhái dì, yǐ guǎng sì yù, zào zhū táng diàn bìng ruì xiàng zhōu huí gé děng, qióng yú lún huàn yān. qí tú zhū jīng biàn, bìng wú rén zhāng yáo yùn shǒu. yáo, dān qīng zhī gōng, yī shí guān jué.
初,高悝得像後,西域胡僧五人來詣悝,曰:「昔於天竺得阿育王造像,來至 鄴下,值胡亂,埋像於河邊,今尋覓失所。」五人嘗一夜俱夢見像曰:「已出江東, 為高悝所得。」悝乃送此五僧至寺,見像噓欷涕泣,像便放光,照燭殿宇。又瓦官 寺慧邃欲模寫像形,寺主僧尚慮虧損金色,謂邃曰:「若能令像放光,回身西向, 乃可相許。」慧邃便懇到拜請,其夜像即轉坐放光,回身西向,明旦便許模之。像 趺先有外國書,莫有識者,後有三藏冉阝求跋摩識之,雲是阿育王為第四女所造也。 及大同中,出舊塔舍利,敕市寺側數百家宅地,以廣寺域,造諸堂殿並瑞像周回閣 等,窮於輪奐焉。其圖諸經變,並吳人張繇運手。繇,丹青之工,一時冠絕。
pán pán guó, sòng wén dì yuán jiā, xiào wǔ xiào jiàn dà míng zhōng, bìng qiǎn shǐ gòng xiàn. dà tōng yuán nián, qí wáng shǐ shǐ fèng biǎo yuē: yáng zhōu yán fú tí zhèn dàn tiān zǐ: wàn shàn zhuāng yán, yī qiè gōng jìng, yóu rú tiān jìng wú yún, míng yào mǎn mù tiān zǐ shēn xīn qīng jìng, yì fù rú shì. dào sú jì jì, bìng méng shèng wáng guāng huà, jì dù yī qiè, yǒng zuò zhōu háng, chén wén zhī qìng shàn. wǒ děng zhì chéng jìng lǐ cháng shèng tiān zǐ zú xià, qǐ shǒu wèn xùn. jīn fèng báo xiàn, yuàn chuí āi shòu. zhōng dà tōng yuán nián wǔ yuè, lèi qiǎn shǐ gòng yá xiàng jí tǎ, bìng xiàn chén tán děng xiāng shù shí zhǒng. liù nián bā yuè, fù shǐ sòng pú tí guó zhēn shè lì jí huà tǎ, bìng xiàn pú tí shù yè zhān táng děng xiāng.
盤盤國,宋文帝元嘉,孝武孝建、大明中,並遣使貢獻。大通元年,其王使使 奉表曰:「揚州閻浮提震旦天子:萬善莊嚴,一切恭敬,猶如天淨無雲,明耀滿目; 天子身心清淨,亦復如是。道俗濟濟,並蒙聖王光化,濟度一切,永作舟航,臣聞 之慶善。我等至誠敬禮常勝天子足下,稽首問訊。今奉薄獻,願垂哀受。」中大通 元年五月,累遣使貢牙像及塔,並獻沉檀等香數十種。六年八月,復使送菩提國真 舍利及畫塔,並獻菩提樹葉、詹糖等香。
dān dān guó, zhōng dà tōng èr nián, qí wáng qiǎn shǐ fèng biǎo yuē: fú chéng shèng zhǔ zhì dé rén zhì, xìn zhòng sān bǎo, fú fǎ xìng xiǎn, zhòng sēng yīn jí, fǎ shì rì shèng, wēi yán zhěng sù. cháo wàng guó zhí, cí mǐn cāng shēng, bā fāng liù hé, mò bù guī fú. huà lín zhū tiān, fēi kě yán yù. bù rèn qìng shàn, ruò zàn fèng jiàn zūn zú. jǐn fèng sòng yá xiàng jí tǎ gè èr qū, bìng xiàn huǒ qí zhū jí bèi zá xiāng yào děng. dà tóng yuán nián, fù qiǎn shǐ xiàn jīn yín liú lí zá bǎo xiāng yào děng wù.
丹丹國,中大通二年,其王遣使奉表曰:「伏承聖主至德仁治,信重三寶,佛 法興顯,眾僧殷集,法事日盛,威嚴整肅。朝望國執,慈愍蒼生,八方六合,莫不 歸服。化鄰諸天,非可言喻。不任慶善,若暫奉見尊足。謹奉送牙像及塔各二軀, 並獻火齊珠、吉貝、雜香藥等。」大同元年,復遣使獻金、銀、琉璃、雜寶、香、 藥等物。
gàn lì guó, zài nán hǎi zhōu shàng. qí sú yǔ lín yì fú nán lüè tóng. chū bān bù jí bèi bīn láng, bīn láng tè hǎo, wèi zhū guó zhī jí. sòng xiào wǔ shì, wáng shì pó luó rǎn fù lián qiǎn zhǎng shǐ zhú liú xiàn jīn yín bǎo qì.
干利國,在南海洲上。其俗與林邑、扶南略同。出班布、吉貝、檳榔,檳榔 特好,為諸國之極。宋孝武世,王釋婆羅冉阝憐遣長史竺留獻金銀寶器。
tiān jiān yuán nián, qí wáng qú tán xiū bá luó yǐ sì yuè bā rì mèng jiàn yī sēng, wèi zhī yuē: zhōng guó jīn yǒu shèng zhǔ, shí nián zhī hòu, fó fǎ dà xìng. rǔ ruò qiǎn shǐ gòng fèng jìng lǐ, zé tǔ dì lǐ lè, shāng lǚ bǎi bèi ruò bù xìn wǒ, zé jìng tǔ bù dé zì ān. xiū bá luó chū wèi néng xìn, jì ér yòu mèng cǐ sēng yuē: rǔ ruò bù xìn wǒ, dāng yǔ rǔ wǎng guān zhī. nǎi yú mèng zhōng lái zhì zhōng guó, bài jìn tiān zǐ. jì jué, xīn yì zhī. luó běn gōng huà, nǎi xiě mèng zhōng suǒ jiàn gāo zǔ róng zhì, shì yǐ dān qīng, réng qiǎn shǐ bìng huà gōng fèng biǎo xiàn yù pán děng wù. shǐ rén jì zhì, mó xiě gāo zǔ xíng yǐ hái qí guó, bǐ běn huà zé fú tóng yān. yīn shèng yǐ bǎo hán, rì jiā lǐ jìng. hòu bá sǐ, zi pí xié bá mó lì. shí qī nián, qiǎn zhǎng shǐ pí yuán bá mó fèng biǎo yuē: cháng shèng tiān zǐ bì xià: zhū fú shì zūn, cháng lè ān lè, liù tōng sān dá, wèi shì jiān zūn, shì míng rú lái. yīng gōng zhèng jué, yí xíng shè lì, zào zhū tǎ xiàng, zhuāng yán guó tǔ, rú xū mí shān. yì jū jù luò, cì dì luó mǎn, chéng guō guǎn yǔ, rú dāo lì tiān gōng. jù zú sì bīng, néng fú yuàn dí. guó tǔ ān lè, wú zhū huàn nán, rén mín hé shàn, shòu huà zhèng fǎ, qìng wú bù tōng. yóu chù xuě shān, liú zhù xuě shuǐ, bā wèi qīng jìng, bǎi chuān yáng yì, zhōu huí qū qǔ, shùn qū dà hǎi, yī qiè zhòng shēng, xián dé shòu yòng. yú zhū guó tǔ, shū shèng dì yī, shì míng zhèn dàn. dà liáng yáng dōu tiān zǐ, rén yìn sì hǎi, dé hé tiān xīn, suī rén shì tiān, jiàng shēng hù shì, gōng dé bǎo cáng, jiù shì dà bēi, wèi wǒ zūn shēng, wēi yí jù zú. shì gù zhì chéng jìng lǐ tiān zǐ zú xià, qǐ shǒu wèn xùn. fèng xiàn jīn fú róng zá xiāng yào děng, yuàn chuí nà shòu. pǔ tōng yuán nián, fù qiǎn shǐ xiàn fāng wù.
天監元年,其王瞿曇修跋羅以四月八日夢見一僧,謂之曰:「中國今有聖主, 十年之後,佛法大興。汝若遣使貢奉敬禮,則土地豊樂,商旅百倍;若不信我,則 境土不得自安。」修跋羅初未能信,既而又夢此僧曰:「汝若不信我,當與汝往 觀之。」乃於夢中來至中國,拜覲天子。既覺,心異之。羅本工畫,乃寫夢中所 見高祖容質,飾以丹青,仍遣使並畫工奉表獻玉盤等物。使人既至,模寫高祖形以 還其國,比本畫則符同焉。因盛以寶函,日加禮敬。後跋死,子毘邪跋摩立。十 七年,遣長史毘員跋摩奉表曰:「常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安樂,六通三達, 為世間尊,是名如來。應供正覺,遺形舍利,造諸塔像,莊嚴國土,如須彌山。邑 居聚落,次第羅滿,城郭館宇,如忉利天宮。具足四兵,能伏怨敵。國土安樂,無 諸患難,人民和善,受化正法,慶無不通。猶處雪山,流注雪水,八味清淨,百川 洋溢,周回屈曲,順趨大海,一切眾生,鹹得受用。於諸國土,殊勝第一,是名震 旦。大梁揚都天子,仁廕四海,德合天心,雖人是天,降生護世,功德寶藏,救世 大悲,為我尊生,威儀具足。是故至誠敬禮天子足下,稽首問訊。奉獻金芙蓉、雜 香、藥等,願垂納受。」普通元年,復遣使獻方物。
láng yá xiū guó, zài nán hǎi zhōng. qí jiè dōng xī sān shí rì xíng, nán běi èr shí rì xíng, qù guǎng zhōu èr wàn sì qiān lǐ. tǔ qì wù chǎn yǔ fú nán lüè tóng, piān duō guàn chén pó lǜ xiāng děng. qí sú nán nǚ jiē tǎn ér bèi fā, yǐ jí bèi wèi gàn màn. qí wáng jí guì chén nǎi jiā yún xiá bù fù jiǎ, yǐ jīn shéng wèi luò dài, jīn huán guàn ěr. nǚ zǐ zé bèi bù, yǐ yīng luò rào shēn. qí guó lèi zhuān wèi chéng, zhòng mén lóu gé. wáng chū chéng xiàng, yǒu fān ěr qí gǔ, zhào bái gài, bīng wèi shén shè. guó rén shuō, lì guó yǐ lái sì bǎi yú nián, hòu sì shuāi ruò, wáng zú yǒu xián zhě, guó rén guī zhī. wáng wén zhī, nǎi jiā qiú zhí, qí suǒ wú gù zì duàn, wáng yǐ wèi shén, yīn bù gǎn hài, nǎi chì zhú chū jìng, suì bēn tiān zhú, tiān zhú qī yǐ zhǎng nǚ. é ér láng yá wáng sǐ, dà chén yíng hái wèi wáng. èr shí yú nián sǐ, zi pó jiā dá duō lì. tiān jiān shí sì nián, qiǎn shǐ ā chè duō fèng biǎo yuē: dà jí tiān zǐ zú xià: lí yín nù chī, āi mǐn zhòng shēng, cí xīn wú liàng. duān yán xiāng hǎo, shēn guāng míng lǎng, rú shuǐ zhōng yuè, pǔ zhào shí fāng. méi jiān bái háo, qí bái rú xuě, qí sè zhào yào, yì rú yuè guāng. zhū tiān shàn shén zhī suǒ gōng yǎng, yǐ chuí zhèng fǎ bǎo, fàn xíng zhòng zēng, zhuāng yán dū yì. chéng gé gāo jùn, rú gān shān. lóu guān luó liè, dào tú píng zhèng. rén mín chì shèng, kuài lè ān wěn. zhe zhǒng zhǒng yī, yóu rú tiān fú. yú yī qiè guó, wèi jí zūn shèng. tiān wáng mǐn niàn qún shēng, mín rén ān lè, cí xīn shēn guǎng, lǜ yí qīng jìng, zhèng fǎ huà zhì, gōng yǎng sān bǎo, míng chēng xuān yáng, bù mǎn shì jiè, bǎi xìng lè jiàn, rú yuè chū shēng. pì rú fàn wáng, shì jiè zhī zhǔ, rén tiān yī qiè, mò bù guī yī. jìng lǐ dà jí tiān zǐ zú xià, yóu rú xiàn qián, tiǎn chéng xiān yè, qìng jiā wú liàng. jīn qiǎn shǐ wèn xùn dà yì. yù zì wǎng, fù wèi dà hǎi fēng bō bù dá. jīn fèng báo xiàn, yuàn dà jiā qū chuí lǐng nà.
狼牙修國,在南海中。其界東西三十日行,南北二十日行,去廣州二萬四千里。 土氣物產與扶南略同,偏多祼沉婆律香等。其俗男女皆袒而被發,以吉貝為干縵。 其王及貴臣乃加雲霞布覆胛,以金繩為絡帶,金鐶貫耳。女子則被布,以瓔珞繞身。 其國累磚為城,重門樓閣。王出乘象,有幡毦旗鼓,罩白蓋,兵衛甚設。國人說, 立國以來四百餘年,後嗣衰弱,王族有賢者,國人歸之。王聞知,乃加囚執,其鏁 無故自斷,王以為神,因不敢害,乃斥逐出境,遂奔天竺,天竺妻以長女。俄而狼 牙王死,大臣迎還為王。二十餘年死,子婆伽達多立。天監十四年,遣使阿撤多奉 表曰:「大吉天子足下:離淫怒痴,哀愍眾生,慈心無量。端嚴相好,身光明朗, 如水中月,普照十方。眉間白毫,其白如雪,其色照曜,亦如月光。諸天善神之所 供養,以垂正法寶,梵行眾增,莊嚴都邑。城閣高峻,如乾山。樓觀羅列,道途 平正。人民熾盛,快樂安穩。著種種衣,猶如天服。於一切國,為極尊勝。天王愍 念群生,民人安樂,慈心深廣,律儀清淨,正法化治,供養三寶,名稱宣揚,布滿 世界,百姓樂見,如月初生。譬如梵王,世界之主,人天一切,莫不歸依。敬禮大 吉天子足下,猶如現前,忝承先業,慶嘉無量。今遣使問訊大意。欲自往,復畏大 海風波不達。今奉薄獻,願大家曲垂領納。」
pó lì guó, zài guǎng zhōu dōng nán hǎi zhōng zhōu shàng, qù guǎng zhōu èr yuè rì xíng. guó jiè dōng xī wǔ shí rì xíng, nán běi èr shí rì xíng. yǒu yī bǎi sān shí liù jù. tǔ qì shǔ rè, rú zhōng guó zhī shèng xià. gǔ yī suì zài shú, cǎo mù cháng róng. hǎi chū wén luó zǐ bèi. yǒu shí míng hān bèi luó, chū cǎi zhī róu ruǎn, jí kè xuē wèi wù gàn zhī, suì dà jiān qiáng. qí guó rén pī jí bèi rú pà, jí wèi dōu màn. wáng nǎi yòng bān sī bù, yǐ yīng luò rào shēn, tóu zhe jīn guān gāo chǐ yú, xíng rú biàn, zhuì yǐ qī bǎo zhī shì, dài jīn zhuāng jiàn, piān zuò jīn gāo zuò, yǐ yín dēng zhī zú. shì nǚ jiē wèi jīn huā zá bǎo zhī shì, huò chí bái ěr fú jí kǒng què shàn. wáng chū, yǐ xiàng jià yú, yú yǐ zá xiāng wèi zhī, shàng shī yǔ gài zhū lián, qí dǎo cóng chuī luó jī gǔ. wáng xìng jiāo chén rú, zì gǔ wèi tōng zhōng guó. wèn qí xiān jí nián shù, bù néng jì yān, ér yán bái jìng wáng fū rén jí qí guó nǚ yě.
婆利國,在廣州東南海中洲上,去廣州二月日行。國界東西五十日行,南北二 十日行。有一百三十六聚。土氣暑熱,如中國之盛夏。谷一歲再熟,草木常榮。海 出文螺、紫貝。有石名蚶貝羅,初采之柔軟,及刻削為物干之,遂大堅強。其國人 披吉貝如帊,及為都縵。王乃用班絲布,以瓔珞繞身,頭著金冠高尺余,形如弁, 綴以七寶之飾,帶金裝劍,偏坐金高坐,以銀蹬支足。侍女皆為金花雜寶之飾,或 持白毦拂及孔雀扇。王出,以象駕輿,輿以雜香為之,上施羽蓋珠簾,其導從吹螺 擊鼓。王姓憍陳如,自古未通中國。問其先及年數,不能記焉,而言白淨王夫人即 其國女也。
tiān jiān shí liù nián, qiǎn shǐ fèng biǎo yuē: fú chéng shèng wáng xìn zhòng sān bǎo, xìng lì tǎ sì, xiào shì zhuāng yán, zhōu biàn guó tǔ. sì qú píng tǎn, qīng jìng wú huì tái diàn luó liè, zhuàng ruò tiān gōng zhuàng lì wēi miào, shì wú yǔ děng. shèng zhǔ chū shí, sì bīng jù zú, yǔ yí dǎo cóng, bù mǎn zuǒ yòu. dōu rén shì nǚ, lì fú guāng shì. shì chán lǐ fù, chōng jī zhēn bǎo. wáng fǎ qīng zhěng, wú xiāng qīn duó. xué tú jiē zhì, sān shèng jìng jí. fū shuō zhèng fǎ, yún bù yǔ rùn. sì hǎi liú tōng, jiāo huì wàn guó. zhǎng jiāng miǎo màn, qīng líng shēn guǎng. yǒu shēng xián zī, mò néng xiāo huì. yīn yáng hé chàng, zāi lì bù zuò. dà liáng yáng dōu shèng wáng wú děng, lín fù shàng guó, yǒu dà cí bēi, zi yù wàn mín. píng děng rěn rǔ, yuàn qīn wú èr. jiā yǐ zhōu qióng, wú suǒ cáng jī. mí bù zhào zhú, rú rì zhī míng wú bù shòu lè, yóu rú jìng yuè. zǎi fǔ xián liáng, qún chén zhēn xìn, jǐn zhōng fèng shàng, xīn wú yì xiǎng. fú wéi huáng dì shì wǒ zhēn fú, chén shì pó lì guó zhǔ, jīn jìng qǐ shǒu lǐ shèng wáng zú xià, wéi yuàn dài wáng zhī wǒ cǐ xīn. cǐ xīn jiǔ yǐ, fēi shì jīn yě. shān hǎi zǔ yuǎn, wú yuán zì dá, jīn gù qiǎn shǐ xiàn jīn xí děng, biǎo cǐ dān chéng. pǔ tōng sān nián, qí wáng pín jiā fù qiǎn shǐ zhū bèi zhì gòng bái yīng wǔ qīng chóng dōu móu liú lí qì jí bèi luó bēi zá xiāng yào děng shù shí zhǒng.
天監十六年,遣使奉表曰:「伏承聖王信重三寶,興立塔寺,校飾莊嚴,周遍 國土。四衢平坦,清淨無穢;台殿羅列,狀若天宮;壯麗微妙,世無與等。聖主出 時,四兵具足,羽儀導從,布滿左右。都人士女,麗服光飾。市廛豊富,充積珍寶。 王法清整,無相侵奪。學徒皆至,三乘競集。敷說正法,雲布雨潤。四海流通,交 會萬國。長江眇漫,清泠深廣。有生咸資,莫能消穢。陰陽和暢,災厲不作。大梁 揚都聖王無等,臨覆上國,有大慈悲,子育萬民。平等忍辱,怨親無二。加以周窮, 無所藏積。靡不照燭,如日之明;無不受樂,猶如淨月。宰輔賢良,群臣貞信,盡 忠奉上,心無異想。伏惟皇帝是我真佛,臣是婆利國主,今敬稽首禮聖王足下,惟 願大王知我此心。此心久矣,非適今也。山海阻遠,無緣自達,今故遣使獻金席等, 表此丹誠。」普通三年,其王頻伽復遣使珠貝智貢白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、 吉貝、螺杯、雜香、藥等數十種。
zhōng tiān zhú guó, zài dà yuè zhī dōng nán shù qiān lǐ, dì fāng sān wàn lǐ, yī míng shēn dú. hàn shì zhāng qiān shǐ dà xià, jiàn qióng zhú zhàng shǔ bù, guó rén yún, shì zhī shēn dú. shēn dú jí tiān zhú, gài chuán yì yīn zì bù tóng, qí shí yī yě. cóng yuè zhī gāo fù yǐ xī, nán zhì xī hǎi, dōng zhì pán yuè, liè guó shù shí, měi guó zhì wáng, qí míng suī yì, jiē shēn dú yě. hàn shí jī shǔ yuè zhī, qí sú tǔ zhù yǔ yuè zhī tóng, ér bēi shī shǔ rè, mín ruò wèi zhàn, ruò yú yuè zhī. guó lín dà jiāng, míng xīn táo, yuán chū kūn lún, fēn wèi wǔ jiāng, zǒng míng yuē héng shuǐ. qí shuǐ gān měi, xià yǒu zhēn yán, sè zhèng bái rú shuǐ jīng. tǔ sú chū xī xiàng diāo hún dài mào huǒ qí jīn yín tiě jīn lǚ zhī chéng jīn pí jì xì mó bái dié hǎo qiú tà. huǒ qí zhuàng rú yún mǔ, sè rú zǐ jīn, yǒu guāng yào, bié zhī zé báo rú chán yì, jī zhī zé rú shā hú zhī chóng tà yě. qí xī yǔ dà qín ān xī jiāo shì hǎi zhōng, duō dà qín zhēn wù shān hú hǔ pò jīn bì zhū jī láng gān yù jīn sū hé. sū hé shì hé zhū xiāng zhī jiān zhī, fēi zì rán yī wù yě. yòu yún dà qín rén cǎi sū hé, xiān zé qí zhī yǐ wèi xiāng gāo, nǎi mài qí zǐ yǔ zhū guó jiǎ rén, shì yǐ zhǎn zhuǎn lái dá zhōng guó, bù dà xiāng yě. yù jīn dú chū jì bīn guó, huá sè zhèng huáng ér xì, yǔ fú róng huá lǐ bèi lián zhě xiāng sì. guó rén xiān qǔ yǐ shàng fó sì, jī rì xiāng gǎo, nǎi fèn qù zhī jiǎ rén cóng sì zhōng zhēng gù, yǐ zhuǎn mài yǔ tuó guó yě.
中天竺國,在大月支東南數千里,地方三萬里,一名身毒。漢世張騫使大夏, 見邛竹杖、蜀布,國人云,市之身毒。身毒即天竺,蓋傳譯音字不同,其實一也。 從月支、高附以西,南至西海,東至槃越,列國數十,每國置王,其名雖異,皆身 毒也。漢時羈屬月支,其俗土著與月支同,而卑濕暑熱,民弱畏戰,弱於月支。國 臨大江,名新陶,源出崑崙,分為五江,總名曰恆水。其水甘美,下有真鹽,色正 白如水精。土俗出犀、象、貂、鼲、玳瑁、火齊、金、銀、鐵、金縷織成金皮罽、 細摩白疊、好裘、毾。火齊狀如雲母,色如紫金,有光耀,別之則薄如蟬翼,積之 則如紗縠之重沓也。其西與大秦、安息交市海中,多大秦珍物——珊瑚、琥珀、金 碧珠璣、琅玕、鬱金、蘇合。蘇合是合諸香汁煎之,非自然一物也。又雲大秦人采 蘇合,先笮其汁以為香膏,乃賣其滓與諸國賈人,是以展轉來達中國,不大香也。 鬱金獨出罽賓國,華色正黃而細,與芙蓉華里被蓮者相似。國人先取以上佛寺,積 日香槁,乃糞去之;賈人從寺中征雇,以轉賣與佗國也。
hàn huán dì yán xī jiǔ nián, dà qín wáng ān dūn qiǎn shǐ zì rì nán jiǎo wài lái xiàn, hàn shì wéi yī tòng yān. qí guó rén xíng jiǎ, wǎng wǎng zhì fú nán rì nán jiāo zhǐ, qí nán jiǎo zhū guó rén shǎo yǒu dào dà qín zhě. sūn quán huáng wǔ wǔ nián, yǒu dà qín jiǎ rén zì qín lùn lái dào jiāo zhǐ, jiāo zhǐ tài shǒu wú miǎo qiǎn sòng yì quán. quán wèn fāng tǔ yáo sú, lùn jù yǐ shì duì. shí zhū gé kè tǎo dān yáng, huò yǒu shè duǎn rén, lùn jiàn zhī yuē: dà qín xī jiàn cǐ rén. quán yǐ nán nǚ gè shí rén, chà lì huì jī liú xián sòng lùn, xián yú dào wù gù, lùn nǎi jìng hái běn guó. hàn hé dì shí, tiān zhú shù qiǎn shǐ gòng xiàn, hòu xī yù fǎn pàn, suì jué. zhì huán dì yán xī èr nián sì nián, pín cóng rì nán jiǎo wài lái xiàn. wèi jìn shì, jué bù fù tōng. wéi wú shí fú nán wáng fàn zhān qiǎn qīn rén sū wù shǐ qí guó, cóng fú nán fā tóu jū lì kǒu, xún hǎi dà wān zhōng zhèng xī běi rù lì wān biān shù guó, kě yī nián yú dào tiān zhú jiāng kǒu, nì shuǐ xíng qī qiān lǐ nǎi zhì yān. tiān zhú wáng jīng yuē: hǎi bīn jí yuǎn, yóu yǒu cǐ rén. jí hū lìng guān shì guó nèi, réng chà chén sòng děng èr rén yǐ yuè zhī mǎ sì pǐ bào zhān, qiǎn wù děng hái, jī sì nián fāng zhì. qí shí wú qiǎn zhōng láng kāng tài shǐ fú nán, jí jiàn chén sòng děng, jù wèn tiān zhú tǔ sú, yún: fú dào suǒ xìng guó yě. rén mín dūn páng, tǔ dì ráo wò. qí wáng hào mào lùn. suǒ dū chéng guō, shuǐ quán fēn liú, rào yú qú ruí, xià zhù dà jiāng. qí gōng diàn jiē diāo wén lòu kè, jiē qū shì lǐ, wū shè lóu guān, zhōng gǔ yīn lè, fú shì xiāng huá shuǐ lù tōng liú, bǎi jiǎ jiāo huì, qí wán zhēn wěi, zì xīn suǒ yù. zuǒ yòu jiā wéi shě wèi yè bō děng shí liù dà guó, qù tiān zhú huò èr sān qiān lǐ, gòng zūn fèng zhī, yǐ wèi zài tiān dì zhī zhōng yě.
漢桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外來獻,漢世唯一通焉。其國人行 賈,往往至扶南、日南、交趾,其南徼諸國人少有到大秦者。孫權黃武五年,有大 秦賈人字秦論來到交趾,交趾太守吳邈遣送詣權。權問方土謠俗,論具以事對。時 諸葛恪討丹陽,獲黝、歙短人,論見之曰:「大秦希見此人。」權以男女各十人, 差吏會稽劉咸送論,咸於道物故,論乃徑還本國。漢和帝時,天竺數遣使貢獻,後 西域反叛,遂絕。至桓帝延熹二年、四年,頻從日南徼外來獻。魏、晉世,絕不復 通。唯吳時扶南王范旃遣親人蘇物使其國,從扶南發投拘利口,循海大灣中正西北 入歷灣邊數國,可一年余到天竺江口,逆水行七千里乃至焉。天竺王驚曰:「海濱 極遠,猶有此人。」即呼令觀視國內,仍差陳、宋等二人以月支馬四匹報旃,遣物 等還,積四年方至。其時吳遣中郎康泰使扶南,及見陳、宋等,具問天竺土俗,云: 「佛道所興國也。人民敦厖,土地饒沃。其王號茂論。所都城郭,水泉分流,繞於 渠緌,下注大江。其宮殿皆雕文鏤刻,街曲市里,屋舍樓觀,鐘鼓音樂,服飾香華; 水陸通流,百賈交會,奇玩珍瑋,恣心所欲。左右嘉維、舍衛、葉波等十六大國, 去天竺或二三千里,共尊奉之,以為在天地之中也。」
tiān jiān chū, qí wáng qū duō qiǎn zhǎng shǐ zhú luó dá fèng biǎo yuē: fú wén bǐ guó jù jiāng bàng hǎi, shān chuān zhōu gù, zhòng miào xī bèi, zhuāng yán guó tǔ, yóu rú huà chéng. gōng diàn zhuāng shì, jiē xiàng píng tǎn, rén mín chōng mǎn, huān yú ān lè. dài wáng chū yóu, sì bīng suí cóng, shèng míng rén ài, bù hài zhòng shēng. guó zhōng chén mín, xún xíng zhèng fǎ, dài wáng rén shèng, huà zhī yǐ dào, cí bēi qún shēng, wú suǒ yí qì. cháng xiū jìng jiè, shì dǎo bù jí, wú shàng fǎ chuán, chén nì yǐ jì. bǎi guān máng shù, shòu lè wú kǒng. zhū tiān hù chí, wàn shén shì cóng, tiān mó xiáng fú, mò bù guī yǎng. wáng shēn duān yán, rú rì chū chū, rén zé pǔ rùn, yóu rú dà yún, yú bǐ zhèn dàn, zuì wèi shū shèng. chén zhī suǒ zhù guó tǔ, shǒu luó tiān shǒu hù, lìng guó ān lè. wáng wáng xiāng chéng, wèi zēng duàn jué. guó zhōng jiē qī bǎo xíng xiàng, zhòng miào zhuāng yán, chén zì xiū jiǎn, rú huà wáng fǎ. chén míng qū duō, yì shì wáng zhǒng. wéi yuàn dài wáng, shèng tǐ hé píng. jīn yǐ cǐ guó qún chén mín shù, shān chuān zhēn zhòng, yī qiè guī shǔ, wǔ tǐ tóu dì, guī chéng dài wáng. shǐ rén zhú dá duō yóu lái zhōng xìn, shì gù jīn qiǎn. dài wáng ruò yǒu suǒ xū zhēn qí yì wù, xī dāng fèng sòng. cǐ zhī jìng tǔ, biàn shì dài wáng zhī guó wáng zhī fǎ lìng shàn dào, xī dāng chéng yòng. yuàn èr guó xìn shǐ wǎng lái bù jué. cǐ xìn fǎn hái, yuàn cì yī shǐ, jù xuān shèng mìng, bèi chì suǒ yí. kuǎn zhì zhī chéng, wàng bù kōng fǎn, suǒ bái rú yǔn, yuàn jiā cǎi nà. jīn fèng xiàn liú lí tuò hú zá xiāng jí bèi děng wù.
天監初,其王屈多遣長史竺羅達奉表曰:「伏聞彼國據江傍海,山川周固,眾 妙悉備,莊嚴國土,猶如化城。宮殿莊飾,街巷平坦,人民充滿,歡娛安樂。大王 出遊,四兵隨從,聖明仁愛,不害眾生。國中臣民,循行正法,大王仁聖,化之以 道,慈悲群生,無所遺棄。常修淨戒,式導不及,無上法船,沉溺以濟。百官氓庶, 受樂無恐。諸天護持,萬神侍從,天魔降服,莫不歸仰。王身端嚴,如日初出,仁 澤普潤,猶如大雲,於彼震旦,最為殊勝。臣之所住國土,首羅天守護,令國安樂。 王王相承,未曾斷絕。國中皆七寶形像,眾妙莊嚴,臣自修檢,如化王法。臣名屈 多,奕世王種。惟願大王,聖體和平。今以此國群臣民庶,山川珍重,一切歸屬, 五體投地,歸誠大王。使人竺達多由來忠信,是故今遣。大王若有所須珍奇異物, 悉當奉送。此之境土,便是大王之國;王之法令善道,悉當承用。願二國信使往來 不絕。此信返還,願賜一使,具宣聖命,備敕所宜。款至之誠,望不空返,所白如 允,願加採納。今奉獻琉璃唾壺、雜香、吉貝等物。」
shī zi guó, tiān zhú páng guó yě. qí dì hé shì, wú dōng xià zhī yì. wǔ gǔ suí rén suǒ zhǒng, bù xū shí jié. qí guó jiù wú rén mín, zhǐ yǒu guǐ shén jí lóng jū zhī. zhū guó shāng gū lái gòng shì yì, guǐ shén bù jiàn qí xíng, dàn chū zhēn bǎo, xiǎn qí suǒ kān jià, shāng rén yī jià qǔ zhī. zhū guó rén wén qí tǔ lè, yīn cǐ jìng zhì, huò yǒu tíng zhù zhě, suì chéng dà guó.
師子國,天竺旁國也。其地和適,無冬夏之異。五穀隨人所種,不須時節。其 國舊無人民,止有鬼神及龍居之。諸國商估來共市易,鬼神不見其形,但出珍寶, 顯其所堪價,商人依價取之。諸國人聞其土樂,因此競至,或有停住者,遂成大國。
jìn yì xī chū, shǐ qiǎn xiàn yù xiàng, jīng shí zài nǎi zhì. xiàng gāo sì chǐ èr cùn, yù sè jié rùn, xíng zhì shū tè, dài fēi rén gōng. cǐ xiàng lì jìn sòng shì zài wǎ guān sì, sì xiān yǒu zhēng shì dài ān dào shǒu zhì fó xiàng wǔ qū, jí gù zhǎng kāng wéi mó huà tú, shì rén wèi wèi sān jué. zhì qí dōng hūn, suì huǐ yù xiàng, qián jié bì, cì qǔ shēn, wèi bì qiè pān guì fēi zuò chāi chuàn. sòng yuán jiā liù nián shí èr nián, qí wáng shā lì mó hē qiǎn shǐ gòng xiàn.
晉義熙初,始遣獻玉像,經十載乃至。像高四尺二寸,玉色潔潤,形制殊特, 殆非人工。此像歷晉、宋世在瓦官寺,寺先有徵士戴安道手制佛像五軀,及顧長康 維摩畫圖,世人謂為三絕。至齊東昏,遂毀玉像,前截臂,次取身,為嬖妾潘貴妃 作釵釧。宋元嘉六年、十二年,其王剎利摩訶遣使貢獻。
dà tōng yuán nián, hòu wáng jiā yè jiā luó hē lí xié shǐ fèng biǎo yuē: jǐn bái dà liáng míng zhǔ: suī shān hǎi shū gé, ér yīn xìn shí tōng. fú chéng huáng dì dào dé gāo yuǎn, fù zài tóng yú tiān dì, míng zhào qí hū rì yuè, sì hǎi zhī biǎo, wú yǒu bù cóng, fāng guó zhū wáng, mò bù fèng xiàn, yǐ biǎo mù yì zhī chéng. huò fàn hǎi sān nián, lù xíng qiān rì, wèi wēi huái dé, wú yuǎn bù zhì. wǒ xiān wáng yǐ lái, wéi yǐ xiū dé wèi běn, bù yán ér zhì. fèng shì zhèng fǎ dào tiān xià, xīn rén wèi shàn, qìng ruò jǐ shēn, yù yǔ dà liáng gòng hóng sān bǎo, yǐ dù nán huà. xìn hái, fú tīng gào chì. jīn fèng báo xiàn, yuàn chuí nà shòu.
大通元年,後王伽葉伽羅訶梨邪使奉表曰:「謹白大梁明主:雖山海殊隔,而 音信時通。伏承皇帝道德高遠,覆載同於天地,明照齊乎日月,四海之表,無有不 從,方國諸王,莫不奉獻,以表慕義之誠。或泛海三年,陸行千日,畏威懷德,無 遠不至。我先王以來,唯以修德為本,不嚴而治。奉事正法道天下,欣人為善,慶 若己身,欲與大梁共弘三寶,以度難化。信還,伏聽告敕。今奉薄獻,願垂納受。」
dōng yí zhī guó, cháo xiān wèi dà, dé jī zǐ zhī huà, qí qì wù yóu yǒu lǐ lè yún. wèi shí, cháo xiān yǐ dōng mǎ hán chén hán zhī shǔ, shì tōng zhōng guó. zì jìn guò jiāng, fàn hǎi dōng shǐ, yǒu gāo jù lí bǎi jì, ér sòng qí jiān cháng tōng zhí gòng. liáng xìng, yòu yǒu jiā yān. fú sāng guó, zài xī wèi wén yě. pǔ tōng zhōng, yǒu dào rén chēng zì bǐ ér zhì, qí yán yuán běn yóu xī, gù bìng lù yān.
東夷之國,朝鮮為大,得箕子之化,其器物猶有禮樂雲。魏時,朝鮮以東馬韓、 辰韓之屬,世通中國。自晉過江,泛海東使,有高句驪、百濟,而宋、齊間常通職 貢。梁興,又有加焉。扶桑國,在昔未聞也。普通中,有道人稱自彼而至,其言元 本尤悉,故並錄焉。
gāo jù lí zhě, qí xiān chū zì dōng míng. dōng míng běn běi yí guàn lí wáng zhī zǐ. lí wáng chū xíng, qí shì ér yú hòu rèn shēn, lí wáng hái, yù shā zhī. shì ér yuē: qián jiàn tiān shàng yǒu qì rú dà jī zi, lái jiàng wǒ, yīn yǐ yǒu shēn. wáng qiú zhī, hòu suì shēng nán. wáng zhì zhī shǐ láo, shǐ yǐ kǒu qì xū zhī, bù sǐ, wáng yǐ wèi shén, nǎi tīng shōu yǎng. zhǎng ér shàn shè, wáng jì qí měng, fù yù shā zhī, dōng míng nǎi bēn zǒu, nán zhì yān zhì shuǐ, yǐ gōng jī shuǐ, yú biē jiē fú wèi qiáo, dōng míng chéng zhī dé dù, zhì fū yú ér wáng yān. qí hòu zhī bié wèi jù lí zhǒng yě. qí guó, hàn zhī xuán tù jùn yě, zài liáo dōng zhī dōng, qù liáo dōng qiān lǐ. hàn wèi shì, nán yǔ cháo xiān huì mò, dōng yǔ wò jǔ, běi yǔ fū yú jiē. hàn wǔ dì yuán fēng sì nián, miè cháo xiān, zhì xuán tù jùn, yǐ gāo jù lí wèi xiàn yǐ shǔ zhī.
高句驪者,其先出自東明。東明本北夷丱離王之子。離王出行,其侍兒於後任 娠,離王還,欲殺之。侍兒曰:「前見天上有氣如大雞子,來降我,因以有娠。」 王囚之,後遂生男。王置之豕牢,豕以口氣噓之,不死,王以為神,乃聽收養。長 而善射,王忌其猛,復欲殺之,東明乃奔走,南至淹滯水,以弓擊水,魚鱉皆浮為 橋,東明乘之得渡,至夫余而王焉。其後支別為句驪種也。其國,漢之玄菟郡也, 在遼東之東,去遼東千里。漢、魏世,南與朝鮮、穢貃,東與沃沮,北與夫余接。 漢武帝元封四年,滅朝鮮,置玄菟郡,以高句驪為縣以屬之。
jù lí dì fāng kě èr qiān lǐ, zhōng yǒu liáo shān, liáo shuǐ suǒ chū. qí wáng dōu yú wán dōu zhī xià, duō dà shān shēn gǔ, wú yuán zé, bǎi xìng yī zhī yǐ jū, shí jiàn shuǐ. suī tǔ zhù, wú liáng tián, gù qí sú jié shí. hǎo zhì gōng shì, yú suǒ jū zhī zuǒ lì dà wū, jì guǐ shén, yòu cí líng xīng shè jì. rén xìng xiōng jí, xǐ kòu chāo. qí guān, yǒu xiāng jiā duì lú pèi zhě gǔ zōu jiā zhǔ bù yōu tái shǐ zhě zào yī xiān rén, zūn bēi gè yǒu děng jí. yán yǔ zhū shì, duō yǔ fū yú tóng, qí xìng qì yī fú yǒu yì. běn yǒu wǔ zú, yǒu xiāo nú bù jué nú bù shèn nú bù guàn nú bù guì lóu bù. běn xiāo nú bù wèi wáng, wēi ruò, guì lóu bù dài zhī. hàn shí cì yī zé cháo fú gǔ chuī, cháng cóng xuán tú jùn shòu zhī. hòu shāo jiāo, bù fù yì jùn, dàn yú dōng jiè zhú xiǎo chéng yǐ shòu zhī, zhì jīn yóu míng cǐ chéng wèi zé gōu lóu. gōu lóu zhě, jù lí míng chéng yě. qí zhì guān, yǒu duì lú zé bù zhì pèi zhě, yǒu pèi zhě zé bù zhì duì lú. qí sú xǐ gē wǔ, guó zhōng yì luò nán nǚ, měi yè qún jù gē xì. qí rén jié qīng zì xǐ, shàn cáng niàng, guì bài shēn yī jiǎo, xíng bù jiē zǒu. yǐ shí yuè jì tiān dà huì, míng yuē dōng míng. qí gōng huì yī fú, jiē jǐn xiù jīn yín yǐ zì shì. dà jiā zhǔ bù tóu suǒ zhe shì zé ér wú hòu qí xiǎo jiā zhe zhé fēng, xíng rú biàn. qí guó wú láo yù, yǒu zuì zhě, zé huì zhū jiā píng yì shā zhī, méi rù qī zǐ. qí sú hǎo yín, nán nǚ duō xiāng bēn yòu. yǐ jià qǔ, biàn shāo zuò sòng zhōng zhī yī. qí sǐ zàng, yǒu guǒ wú guān. hǎo hòu zàng, jīn yín cái bì jǐn yú sòng sǐ. jī shí wèi fēng, liè zhí sōng bǎi. xiōng sǐ qī sǎo. qí mǎ jiē xiǎo, biàn dēng shān. guó rén shàng qì lì, biàn gōng shǐ dāo máo. yǒu kǎi jiǎ, xí zhàn dòu, wò jǔ dōng huì jiē shǔ yān.
句驪地方可二千里,中有遼山,遼水所出。其王都於丸都之下,多大山深谷, 無原澤,百姓依之以居,食澗水。雖土著,無良田,故其俗節食。好治宮室,於所 居之左立大屋,祭鬼神,又祠零星、社稷。人性凶急,喜寇抄。其官,有相加、對 盧、沛者、古鄒加、主簿、優台、使者、皁衣、先人,尊卑各有等級。言語諸事, 多與夫余同,其性氣、衣服有異。本有五族,有消奴部、絕奴部、慎奴部、雚奴部、 桂婁部。本消奴部為王,微弱,桂婁部代之。漢時賜衣幘、朝服、鼓吹,常從玄菟 郡受之。後稍驕,不復詣郡,但於東界築小城以受之,至今猶名此城為幘溝婁。 「溝婁」者,句驪名「城」也。其置官,有對盧則不置沛者,有沛者則不置對盧。 其俗喜歌儛,國中邑落男女,每夜群聚歌戲。其人潔清自喜,善藏釀,跪拜申一腳, 行步皆走。以十月祭天大會,名曰「東明」。其公會衣服,皆錦繡金銀以自飾。大 加、主簿頭所著似幘而無後;其小加著折風,形如弁。其國無牢獄,有罪者,則會 諸加評議殺之,沒入妻子。其俗好淫,男女多相奔誘。已嫁娶,便稍作送終之衣。 其死葬,有槨無棺。好厚葬,金銀財幣盡於送死。積石為封,列植松柏。兄死妻嫂。 其馬皆小,便登山。國人尚氣力,便弓矢刀矛。有鎧甲,習戰鬥,沃沮、東穢皆屬 焉。
wáng mǎng chū, fā gāo lí bīng yǐ fá hú, bù yù xíng, qiáng pò qiǎn zhī, jiē wáng chū sài wèi kòu dào. zhōu jùn guī jiù yú jù lí hóu zōu, yán yóu yòu ér zhǎn zhī, wáng mǎng dà yuè, gēng míng gāo jù lí wèi xià jù lí, dāng cǐ shí wèi hóu yǐ. guāng wǔ bā nián, gāo jù lí wáng qiǎn shǐ cháo gòng, shǐ chēng wáng. zhì shāng ān zhī jiān, qí wáng míng gōng, shù kòu liáo dōng, xuán tú tài shǒu cài fēng tǎo zhī bù néng jìn. gōng sǐ, zi bó gù lì. shùn hé zhī jiān, fù shù fàn liáo dōng kòu chāo. líng dì jiàn níng èr nián, xuán tú tài shǒu gěng lín tǎo zhī, zhǎn shǒu lǔ shù bǎi jí, bó gù nǎi jiàng shǔ liáo dōng. gōng sūn dù zhī xióng hǎi dōng yě, bó gù yǔ zhī tōng hǎo. bó gù sǐ, zi yī yí mō lì. yī yí mō zì bó gù shí yǐ shù kòu liáo dōng, yòu shòu wáng hú wǔ bǎi yú hù. jiàn ān zhōng, gōng sūn kāng chū jūn jī zhī, pò qí guó, fén shāo yì luò, jiàng hú yì pàn yī yí mō, yī yí mō gèng zuò xīn guó. qí hòu yī yí mō fù jī xuán tú, xuán tú yǔ liáo dōng hé jī, dà pò zhī.
王莽初,發高驪兵以伐胡,不欲行,強迫遣之,皆亡出塞為寇盜。州郡歸咎於 句驪侯騶,嚴尤誘而斬之,王莽大悅,更名高句驪為下句驪,當此時為侯矣。光武 八年,高句驪王遣使朝貢,始稱王。至殤、安之間,其王名宮,數寇遼東,玄菟太 守蔡風討之不能禁。宮死,子伯固立。順、和之間,複數犯遼東寇抄。靈帝建寧二 年,玄菟太守耿臨討之,斬首虜數百級,伯固乃降屬遼東。公孫度之雄海東也,伯 固與之通好。伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固時已數寇遼東,又受亡胡五百餘 戶。建安中,公孫康出軍擊之,破其國,焚燒邑落,降胡亦叛伊夷摸,伊夷摸更作 新國。其後伊夷摸復擊玄菟,玄菟與遼東合擊,大破之。
yī yí mō sǐ, zi wèi gōng lì. wèi gōng yǒu yǒng lì, biàn ān mǎ, shàn shè liè. wèi jǐng chū èr nián, qiǎn tài fù sī mǎ xuān wáng lǜ zhòng tǎo gōng sūn yuān, wèi gōng qiǎn zhǔ bù dà jiā jiāng bīng qiān rén zhù jūn. zhèng shǐ sān nián, wèi gōng kòu xī ān jiā píng. wǔ nián, yōu zhōu cì shǐ mǔ qiū jiǎn jiāng wàn rén chū xuán tú tǎo wèi gōng, wèi gōng jiāng bù qí èr wàn rén nì jūn, dà zhàn yú fèi liú. wèi gōng bài zǒu, jiǎn jūn zhuī zhì xiàn, xuán chē shù mǎ, dēng wán dōu shān, tú qí suǒ dōu, zhǎn shǒu lǔ wàn yú jí. wèi gōng dān jiāng qī xī yuǎn cuàn. liù nián, jiǎn fù tǎo zhī, wèi gōng qīng jiāng zhū jiā bēn wò jǔ, jiǎn shǐ jiāng jūn wáng qí zhuī zhī, jué wò jǔ qiān yú lǐ, dào sù shèn nán jiè, kè shí jì gōng yòu dào wán dōu shān, míng bù nài chéng ér hái. qí hòu, fù tōng zhōng xià.
伊夷摸死,子位宮立。位宮有勇力,便鞍馬,善射獵。魏景初二年,遣太傅司 馬宣王率眾討公孫淵,位宮遣主簿、大加將兵千人助軍。正始三年,位宮寇西安、 嘉平。五年,幽州刺史母丘儉將萬人出玄菟討位宮,位宮將步騎二萬人逆軍,大戰 於沸流。位宮敗走,儉軍追至峴,懸車束馬,登丸都山,屠其所都,斬首虜萬餘級。 位宮單將妻息遠竄。六年,儉復討之,位宮輕將諸加奔沃沮,儉使將軍王頎追之, 絕沃沮千餘里,到肅慎南界,刻石紀功;又到丸都山,銘不耐城而還。其後,復通 中夏。
jìn yǒng jiā luàn, xiān bēi mù róng guī jù chāng lí dà jí chéng, yuán dì shòu píng zhōu cì shǐ. jù lí wáng yǐ fú lì pín kòu liáo dōng, guī bù néng zhì. fú lì sǐ, zi liú dài lì. kāng dì jiàn yuán yuán nián, mù róng guī zi huǎng lǜ bīng fá zhī, liú yǔ zhàn, dà bài, dān mǎ bēn zǒu. huǎng chéng shèng zhuī zhì wán dōu, fén qí gōng shì, lüè nán zǐ wǔ wàn yú kǒu yǐ guī. xiào wǔ tài yuán shí nián, jù lí gōng liáo dōng xuán tù jùn, hòu yàn mù róng chuí qiǎn dì nóng fá jù lí, fù èr jùn. chuí sǐ, zi bǎo lì, yǐ jù lí wáng ān wèi píng zhōu mù, fēng liáo dōng dài fāng èr guó wáng. ān shǐ zhì zhǎng shǐ sī mǎ cān jūn guān, hòu lüè yǒu liáo dōng jùn. zhì sūn gāo liǎn, jìn ān dì yì xī zhōng, shǐ fèng biǎo tōng gòng zhí, lì sòng qí bìng shòu jué wèi, nián bǎi yú suì sǐ. zi yún, qí lóng chāng zhōng, yǐ wèi shǐ chí jié sàn qí cháng shì dū du yíng píng èr zhōu zhēng dōng dà jiāng jūn lè làng gōng. gāo zǔ jí wèi, jìn yún chē qí dà jiāng jūn. tiān jiān qī nián, zhào yuē: gāo lí wáng lè làng jùn gōng yún, nǎi chéng kuǎn zhe, gòng yì xiāng xún, yí lóng zhì mìng, shì hóng cháo diǎn. kě fǔ dōng dà jiāng jūn kāi fǔ yí tóng sān sī, chí jié cháng shì dōu dū wáng bìng rú gù. shí yī nián shí wǔ nián, lèi qiǎn shǐ gòng xiàn. shí qī nián, yún sǐ, zǐ ān lì. pǔ tōng yuán nián, zhào ān zuǎn xí fēng jué, chí jié dū yíng píng èr zhōu zhū jūn shì níng dōng jiāng jūn. qī nián, ān zú, zi yán lì, qiǎn shǐ gòng xiàn, zhào yǐ yán xí jué. zhōng dà tōng sì nián liù nián, dà tóng yuán nián qī nián, lèi fèng biǎo xiàn fāng wù. tài qīng èr nián, yán zú, zhào yǐ qí zi xí yán jué wèi.
晉永嘉亂,鮮卑慕容廆據昌黎大棘城,元帝授平州刺史。句驪王乙弗利頻寇遼 東,廆不能制。弗利死,子劉代立。康帝建元元年,慕容廆子晃率兵伐之,劉與戰, 大敗,單馬奔走。晃乘勝追至丸都,焚其宮室,掠男子五萬餘口以歸。孝武太元十 年,句驪攻遼東、玄菟郡,後燕慕容垂遣弟農伐句驪,復二郡。垂死,子寶立,以 句驪王安為平州牧,封遼東、帶方二國王。安始置長史、司馬、參軍官,後略有遼 東郡。至孫高璉,晉安帝義熙中,始奉表通貢職,歷宋、齊並授爵位,年百餘歲死。 子云,齊隆昌中,以為使持節、散騎常侍、都督營、平二州、征東大將軍、樂浪公。 高祖即位,進雲車騎大將軍。天監七年,詔曰:「高驪王樂浪郡公雲,乃誠款著, 貢驛相尋,宜隆秩命,式弘朝典。可撫東大將軍、開府儀同三司,持節、常侍、都 督、王並如故。」十一年、十五年,累遣使貢獻。十七年,雲死,子安立。普通元 年,詔安纂襲封爵,持節、督營、平二州諸軍事、寧東將軍。七年,安卒,子延立, 遣使貢獻,詔以延襲爵。中大通四年、六年,大同元年、七年,累奉表獻方物。太 清二年,延卒,詔以其子襲延爵位。
bǎi jì zhě, qí xiān dōng yí yǒu sān hán guó, yī yuē mǎ hán, èr yuē chén hán, sān yuē biàn hán. biàn hán chén hán gè shí èr guó, mǎ hán yǒu wǔ shí sì guó. dà guó wàn yú jiā, xiǎo guó shù qiān jiā, zǒng shí yú wàn hù, bǎi jì jí qí yī yě. hòu jiàn qiáng dà, jiān zhū xiǎo guó. qí guó běn yǔ jù lí zài liáo dōng zhī dōng, jìn shì jù lí jì lüè yǒu liáo dōng, bǎi jì yì jù yǒu liáo xī jìn píng èr jùn dì yǐ, zì zhì bǎi jì jùn. jìn tài yuán zhōng, wáng xū yì xī zhōng, wáng yú yìng sòng yuán jiā zhōng, wáng yú pí bìng qiǎn xiàn shēng kǒu. yú pí sǐ, lì zi qìng. qìng sǐ, zi móu dōu lì. dōu sǐ, lì zi móu tài. qí yǒng míng zhōng, chú tài dū du bǎi jì zhū jūn shì zhèn dōng dà jiāng jūn bǎi jì wáng. tiān jiān yuán nián, jìn tài hào zhēng dōng jiāng jūn. xún wèi gāo jù lí suǒ pò, shuāi ruò zhě lěi nián, qiān jū nán hán dì. pǔ tōng èr nián, wáng yú lóng shǐ fù qiǎn shǐ fèng biǎo, chēng lèi pò jù lí, jīn shǐ yǔ tōng hǎo, ér bǎi jì gèng wèi qiáng guó. qí nián, gāo zǔ zhào yuē: xíng dū dū bǎi jì zhū jūn shì zhèn dōng dà jiāng jūn bǎi jì wáng yú lóng, shǒu fān hǎi wài, yuǎn xiū gòng zhí, nǎi chéng kuǎn dào, zhèn yǒu jiā yān. yí lǜ jiù zhāng, shòu zī róng mìng. kě shǐ chí jié dū du bǎi jì zhū jūn shì níng dōng dà jiāng jūn bǎi jì wáng. wǔ nián, lóng sǐ, zhào fù yǐ qí zǐ míng wèi chí jié dū bǎi jì zhū jūn shì suī dōng jiāng jūn bǎi jì wáng.
百濟者,其先東夷有三韓國,一曰馬韓,二曰辰韓,三曰弁韓。弁韓、辰韓各 十二國,馬韓有五十四國。大國萬餘家,小國數千家,總十餘萬戶,百濟即其一也。 後漸強大,兼諸小國。其國本與句驪在遼東之東,晉世句驪既略有遼東,百濟亦據 有遼西、晉平二郡地矣,自置百濟郡。晉太元中,王須;義熙中,王餘映;宋元嘉 中,王余毘;並遣獻生口。余毘死,立子慶。慶死,子牟都立。都死,立子牟太。 齊永明中,除太都督百濟諸軍事、鎮東大將軍、百濟王。天監元年,進太號征東將 軍。尋為高句驪所破,衰弱者累年,遷居南韓地。普通二年,王余隆始復遣使奉表, 稱「累破句驪,今始與通好」,而百濟更為強國。其年,高祖詔曰:「行都督百濟 諸軍事、鎮東大將軍、百濟王余隆,守籓海外,遠修貢職,乃誠款到,朕有嘉焉。 宜率舊章,授茲榮命。可使持節、都督百濟諸軍事、寧東大將軍、百濟王。」五年, 隆死,詔復以其子明為持節、督百濟諸軍事、綏東將軍、百濟王。
hào suǒ zhì chéng yuē gù má, wèi yì yuē yán lǔ, rú zhōng guó zhī yán jùn xiàn yě. qí guó yǒu èr shí èr yán lǔ, jiē yǐ zǐ dì zōng zú fēn jù zhī. qí rén xíng zhǎng, yī fú jìng jié. qí guó jìn wō, pō yǒu wén shēn zhě. jīn yán yǔ fú zhāng lüè yǔ gāo lí tóng, xíng bù zhāng gǒng bài bù shēn zú zé yì. hū mào yuē guān, rú yuē fù shān, kù yuē kūn. qí yán cān zhū xià, yì qín hán zhī yí sú yún. zhōng dà tōng liù nián dà tóng qī nián, lèi qiǎn shǐ xiàn fāng wù bìng qǐng niè pán děng jīng yì máo shī bó shì, bìng gōng jiàng huà shī děng, chì bìng gěi zhī. tài qīng sān nián, bù zhī jīng shī kòu zéi, yóu qiǎn shǐ gòng xiàn jì zhì, jiàn chéng què huāng huǐ, bìng hào tòng tì qì. hóu jǐng nù, qiú zhí zhī, jí jǐng píng, fāng dé hái guó.
號所治城曰固麻,謂邑曰檐魯,如中國之言郡縣也。其國有二十二檐魯,皆以 子弟宗族分據之。其人形長,衣服淨潔。其國近倭,頗有文身者。今言語服章略與 高驪同,行不張拱、拜不申足則異。呼帽曰冠,襦曰復衫,袴曰褌。其言參諸夏, 亦秦、韓之遺俗雲。中大通六年、大同七年,累遣使獻方物;並請《涅盤》等經義、 《毛詩》博士,並工匠、畫師等,敕並給之。太清三年,不知京師寇賊,猶遣使貢 獻;既至,見城闕荒毀,並號慟涕泣。侯景怒,囚執之,及景平,方得還國。
xīn luó zhě, qí xiān běn chén hán zhǒng yě. chén hán yì yuē qín hán, xiāng qù wàn lǐ, chuán yán qín shì wáng rén bì yì lái shì mǎ hán, mǎ hán yì gē qí dōng jiè jū zhī, yǐ qín rén, gù míng zhī yuē qín hán. qí yán yǔ míng wù yǒu shì zhōng guó rén, míng guó wèi bāng, gōng wèi hú, zéi wèi kòu, xíng jiǔ wèi xíng shāng. xiāng hū jiē wèi tú, bù yǔ mǎ hán tóng. yòu chén hán wáng cháng yòng mǎ hán rén zuò zhī, shì xiàng xì, chén hán bù dé zì lì wèi wáng, míng qí liú yí zhī rén gù yě héng wèi mǎ hán suǒ zhì. chén hán shǐ yǒu liù guó, shāo fēn wèi shí èr, xīn luó zé qí yī yě. qí guó zài bǎi jì dōng nán wǔ qiān yú lǐ. qí dì dōng bīn dà hǎi, nán běi yǔ jù lí bǎi jì jiē. wèi shí yuē xīn lú, sòng shí yuē xīn luó, huò yuē sī luó. qí guó xiǎo, bù néng zì tōng shǐ pìn. pǔ tōng èr nián, wáng mù míng qín, shǐ shǐ shǐ suí bǎi jì fèng xiàn fāng wù.
新羅者,其先本辰韓種也。辰韓亦曰秦韓,相去萬里,傳言秦世亡人避役來適 馬韓,馬韓亦割其東界居之,以秦人,故名之曰秦韓。其言語名物有似中國人,名 國為邦,弓為弧,賊為寇,行酒為行觴。相呼皆為徒,不與馬韓同。又辰韓王常用 馬韓人作之,世相系,辰韓不得自立為王,明其流移之人故也;恆為馬韓所制。辰 韓始有六國,稍分為十二,新羅則其一也。其國在百濟東南五千餘里。其地東濱大 海,南北與句驪、百濟接。魏時曰新盧,宋時曰新羅,或曰斯羅。其國小,不能自 通使聘。普通二年,王募名秦,始使使隨百濟奉獻方物。
qí sú hū chéng yuē jiàn móu luó, qí yì zài nèi yuē zhuó píng, zài wài yuē yì lēi, yì zhōng guó zhī yán jùn xiàn yě. guó yǒu liù zhuó píng, wǔ shí èr yì lēi. tǔ dì féi měi, yí zhí wǔ gǔ. duō sāng má, zuò jiān bù. fú niú chéng mǎ, nán nǚ yǒu bié. qí guān míng, yǒu zi bì hàn zhī qí hàn zhī yè hàn zhī yī gào zhī qí bèi hàn zhī. qí guān yuē yí zi lǐ, rú yuē wèi jiě, wū yuē kē bàn, xuē yuē xǐ. qí bài jí xíng yǔ gāo lí xiāng lèi. wú wén zì, kè mù wèi xìn. yǔ yán dài bǎi jì ér hòu tōng yān.
其俗呼城曰健牟羅,其邑在內曰啄評,在外曰邑勒,亦中國之言郡縣也。國有 六啄評,五十二邑勒。土地肥美,宜植五穀。多桑麻,作縑布。服牛乘馬,男女有 別。其官名,有子賁旱支、齊旱支、謁旱支、壹告支、奇貝旱支。其冠曰遺子禮, 襦曰尉解,洿曰柯半,靴曰洗。其拜及行與高驪相類。無文字,刻木為信。語言待 百濟而後通焉。
wō zhě, zì yún tài bó zhī hòu, sú jiē wén shēn. qù dài fāng wàn èr qiān yú lǐ, dà dǐ zài huì jī zhī dōng, xiāng qù jué yuǎn. cóng dài fāng zhì wō, xún hǎi shuǐ xíng, lì hán guó, zhà dōng zhà nán, qī qiān yú lǐ shǐ dù yī hǎi hǎi kuò qiān yú lǐ, míng hàn hǎi, zhì yī zhī guó yòu dù yī hǎi qiān yú lǐ, míng wèi lú guó yòu dōng nán lù xíng wǔ bǎi lǐ, zhì yī dōu guó yòu dōng nán xíng bǎi lǐ, zhì nú guó yòu dōng xíng bǎi lǐ, zhì bù mí guó yòu nán shuǐ xíng èr shí rì, zhì tóu mǎ guó yòu nán shuǐ xíng shí rì, lù xíng yī yuè rì, zhì qí mǎ tái guó, jí wō wáng suǒ jū. qí guān yǒu yī zhī mǎ, cì yuē mí mǎ huò zhī, cì yuē nú wǎng dī. mín zhǒng hé dào yuè má, cán sāng zhī jī. yǒu jiāng guì jú jiāo sū, chū hēi zhì zhēn zhū qīng yù. yǒu shòu rú niú, míng shān shǔ yòu yǒu dà shé tūn cǐ shòu. shé pí jiān bù kě zhuó, qí shàng yǒu kǒng, zhà kāi zhà bì, shí huò yǒu guāng, shè zhī zhōng, shé zé sǐ yǐ. wù chǎn lüè yǔ dān ěr zhū yá tóng. dì wēn nuǎn, fēng sú bù yín. nán nǚ jiē lù jì. fù guì zhě yǐ jǐn xiù zá cǎi wèi mào, shì zhōng guó hú gōng tóu. shí yǐn yòng biān dòu. qí sǐ, yǒu guān wú guǒ, fēng tǔ zuò zhǒng. rén xìng jiē shì jiǔ. sú bù zhī zhèng suì, duō shòu kǎo, duō zhì bā jiǔ shí, huò zhì bǎi suì. qí sú nǚ duō nán shǎo, guì zhě zhì sì wǔ qī, jiàn zhě yóu liǎng sān qī. fù rén wú yín dù. wú dào qiè, shǎo zhèng sòng. ruò fàn fǎ, qīng zhě méi qí qī zǐ, zhòng zé miè qí zōng zú.
倭者,自雲太伯之後,俗皆文身。去帶方萬二千餘里,大抵在會稽之東,相去 絕遠。從帶方至倭,循海水行,歷韓國,乍東乍南,七千餘里始度一海;海闊千餘 里,名瀚海,至一支國;又度一海千餘里,名未盧國;又東南陸行五百里,至伊都 國;又東南行百里,至奴國;又東行百里,至不彌國;又南水行二十日,至投馬國; 又南水行十日,陸行一月日,至祁馬台國,即倭王所居。其官有伊支馬,次曰彌馬 獲支,次曰奴往鞮。民種禾稻籥麻,蠶桑織績。有姜、桂、橘、椒、蘇,出黑雉、 真珠、青玉。有獸如牛,名山鼠;又有大蛇吞此獸。蛇皮堅不可斫,其上有孔,乍 開乍閉,時或有光,射之中,蛇則死矣。物產略與儋耳、硃崖同。地溫暖,風俗不 淫。男女皆露紒。富貴者以錦繡雜採為帽,似中國胡公頭。食飲用籩豆。其死,有 棺無槨,封土作冢。人性皆嗜酒。俗不知正歲,多壽考,多至八九十,或至百歲。 其俗女多男少,貴者至四五妻,賤者猶兩三妻。婦人無淫妒。無盜竊,少諍訟。若 犯法,輕者沒其妻子,重則滅其宗族。
hàn líng dì guāng hé zhōng, wō guó luàn, xiāng gōng fá lì nián, nǎi gòng lì yī nǚ zǐ bēi mí hū wèi wáng. mí hū wú fū xù, xié guǐ dào, néng huò zhòng, gù guó rén lì zhī. yǒu nán dì zuǒ zhì guó. zì wèi wáng, shǎo yǒu jiàn zhě, yǐ bì qiān rén zì shì, wéi shǐ yī nán zǐ chū rù chuán jiào lìng. suǒ chù gōng shì, cháng yǒu bīng shǒu wèi. zhì wèi jǐng chū sān nián, gōng sūn yuān zhū hòu, bēi mí hū shǐ qiǎn shǐ cháo gòng, wèi yǐ wèi qīn wèi wáng, jiǎ jīn yìn zǐ shòu. zhèng shǐ zhōng, bēi mí hū sǐ, gèng lì nán wáng, guó zhōng bù fú, gèng xiāng zhū shā, fù lì bēi mí hū zōng nǚ tái yǔ wèi wáng. qí hòu fù lì nán wáng, bìng shòu zhōng guó jué mìng. jìn ān dì shí, yǒu wō wáng zàn. zàn sǐ, lì dì mí mí sǐ, lì zi jì jì sǐ, lì zi xìng xìng sǐ, lì dì wǔ. qí jiàn yuán zhōng, chú wǔ chí jié dū wō xīn luó rèn nà jiā luó qín hán mù hán liù guó zhū jūn shì zhèn dōng dà jiāng jūn. gāo zǔ jí wèi, jìn wǔ hào zhēng dōng jiāng jūn.
漢靈帝光和中,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子卑彌呼為王。彌呼無夫婿, 挾鬼道,能惑眾,故國人立之。有男弟佐治國。自為王,少有見者,以婢千人自侍, 唯使一男子出入傳教令。所處宮室,常有兵守衛。至魏景初三年,公孫淵誅後,卑 彌呼始遣使朝貢,魏以為親魏王,假金印紫綬。正始中,卑彌呼死,更立男王,國 中不服,更相誅殺,復立卑彌呼宗女台與為王。其後復立男王,並受中國爵命。晉 安帝時,有倭王贊。贊死,立弟彌;彌死,立子濟;濟死,立子興;興死,立弟武。 齊建元中,除武持節、督倭、新羅、任那、伽羅、秦韓、慕韓六國諸軍事、鎮東大 將軍。高祖即位,進武號征東將軍。
qí nán yǒu zhū rú guó, rén zhǎng sān sì chǐ. yòu nán hēi chǐ guó luǒ guó, qù wō sì qiān yú lǐ, chuán xíng kě yī nián zhì. yòu xī nán wàn lǐ yǒu hǎi rén, shēn hēi yǎn bái, luǒ ér chǒu. qí ròu měi, xíng zhě huò shè ér shí zhī.
其南有侏儒國,人長三四尺。又南黑齒國、裸國,去倭四千餘里,船行可一年 至。又西南萬里有海人,身黑眼白,裸而丑。其肉美,行者或射而食之。
wén shēn guó, zài wō guó dōng běi qī qiān yú lǐ. rén tǐ yǒu wén rú shòu, qí é shàng yǒu sān wén, wén zhí zhě guì, wén xiǎo zhě jiàn. tǔ sú huān lè, wù lǐ ér jiàn, xíng kè bù jī liáng. yǒu wū yǔ, wú chéng guō. qí wáng suǒ jū, shì yǐ jīn yín zhēn lì. rào wū wèi ruí, guǎng yī zhàng, shí yǐ shuǐ yín, yǔ zé liú yú shuǐ yín zhī shàng. shì yòng zhēn bǎo. fàn qīng zuì zhě zé biān zhàng fàn sǐ zuì zé zhì měng shòu shí zhī, yǒu wǎng zé měng shòu bì ér bù shí, jīng sù zé shè zhī.
文身國,在倭國東北七千餘里。人體有文如獸,其額上有三文,文直者貴,文 小者賤。土俗歡樂,物豊而賤,行客不齎糧。有屋宇,無城郭。其王所居,飾以金 銀珍麗。繞屋為緌,廣一丈,實以水銀,雨則流於水銀之上。市用珍寶。犯輕罪者 則鞭杖;犯死罪則置猛獸食之,有枉則猛獸避而不食,經宿則赦之。
dà hàn guó, zài wén shēn guó dōng wǔ qiān yú lǐ. wú bīng gē, bù gōng zhàn. fēng sú bìng yǔ wén shēn guó tóng ér yán yǔ yì.
大漢國,在文身國東五千餘里。無兵戈,不攻戰。風俗並與文身國同而言語異。
fú sāng guó zhě, qí yǒng yuán yuán nián, qí guó yǒu shā mén huì shēn lái zhì jīng zhōu, shuō yún: fú sāng zài dà hàn guó dōng èr wàn yú lǐ, dì zài zhōng guó zhī dōng, qí tǔ duō fú sāng mù, gù yǐ wèi míng. fú sāng yè shì tóng, ér chū shēng rú sǔn, guó rén shí zhī, shí rú lí ér chì, jī qí pí wèi bù yǐ wèi yī, yì yǐ wèi mián. zuò bǎn wū, wú chéng guō. yǒu wén zì, yǐ fú sāng pí wèi zhǐ. wú bīng jiǎ, bù gōng zhàn. qí guó fǎ, yǒu nán běi yù. ruò fàn qīng zhě rù nán yù, zhòng zuì zhě rù běi yù. yǒu shè zé shè nán yù, bù shè běi yù. zài běi yù zhě, nán nǚ xiāng pèi, shēng nán bā suì wèi nú, shēng nǚ jiǔ suì wèi bì. fàn zuì zhī shēn, zhì sǐ bù chū. guì rén yǒu zuì, guó nǎi dà huì, zuò zuì rén yú kēng, duì zhī yàn yǐn, fēn jué ruò sǐ bié yān. yǐ huī rào zhī, qí yī zhòng zé yī shēn bǐng tuì, èr chóng zé jí zi sūn, sān chóng zé jí qī shì. míng guó wáng wèi yǐ qí guì rén dì yī zhě wèi dà duì lú, dì èr zhě wèi xiǎo duì lú, dì sān zhě wèi nà duō shā. guó wáng xíng yǒu gǔ jiǎo dǎo cóng. qí yī sè suí nián gǎi yì, jiǎ yǐ nián qīng, bǐng dīng nián chì, wù jǐ nián huáng, gēng xīn nián bái, rén guǐ nián hēi. yǒu niú jiǎo shén zhǎng, yǐ jiǎo zài wù, zhì shèng èr shí hú. chē yǒu mǎ chē niú chē lù chē. guó rén yǎng lù, rú zhōng guó chù niú, yǐ rǔ wèi lào. yǒu sāng lí, jīng nián bù huài. duō pú táo. qí dì wú tiě yǒu tóng, bù guì jīn yín. shì wú zū gū. qí hūn yīn, xù wǎng nǚ jiā mén wài zuò wū, chén xī sǎ sǎo, jīng nián ér nǚ bù yuè, jí qū zhī, xiāng yuè nǎi chéng hūn. hūn lǐ dà dǐ yǔ zhōng guó tóng. qīn sàng, qī rì bù shí zǔ fù mǔ sàng, wǔ rì bù shí xiōng dì bó shū gū zǐ mèi, sān rì bù shí. shè líng wèi shén xiàng, zhāo xī bài diàn, bù zhì cuī dié. sì wáng lì, sān nián bù shì guó shì. qí sú jiù wú fú fǎ, sòng dà míng èr nián, jì bīn guó cháng yǒu bǐ qiū wǔ rén yóu xíng zhì qí guó, liú tōng fó fǎ jīng xiàng, jiào lìng chū jiā, fēng sú suì gǎi.
扶桑國者,齊永元元年,其國有沙門慧深來至荊州,說云:「扶桑在大漢國東 二萬餘里,地在中國之東,其土多扶桑木,故以為名。」扶桑葉似桐,而初生如筍, 國人食之,實如梨而赤,績其皮為布以為衣,亦以為綿。作板屋,無城郭。有文字, 以扶桑皮為紙。無兵甲,不攻戰。其國法,有南北獄。若犯輕者入南獄,重罪者入 北獄。有赦則赦南獄,不赦北獄。在北獄者,男女相配,生男八歲為奴,生女九歲 為婢。犯罪之身,至死不出。貴人有罪,國乃大會,坐罪人於坑,對之宴飲,分訣 若死別焉。以灰繞之,其一重則一身屏退,二重則及子孫,三重則及七世。名國王 為乙祁;貴人第一者為大對盧,第二者為小對盧,第三者為納咄沙。國王行有鼓角 導從。其衣色隨年改易,甲乙年青,丙丁年赤,戊己年黃,庚辛年白,壬癸年黑。 有牛角甚長,以角載物,至勝二十斛。車有馬車、牛車、鹿車。國人養鹿,如中國 畜牛,以乳為酪。有桑梨,經年不壞。多蒲桃。其地無鐵有銅,不貴金銀。市無租 估。其婚姻,婿往女家門外作屋,晨夕灑掃,經年而女不悅,即驅之,相悅乃成婚。 婚禮大抵與中國同。親喪,七日不食;祖父母喪,五日不食;兄弟伯叔姑姊妹,三 日不食。設靈為神像,朝夕拜奠,不制縗絰。嗣王立,三年不視國事。其俗舊無佛 法,宋大明二年,罽賓國嘗有比丘五人遊行至其國,流通佛法、經像,教令出家, 風俗遂改。
huì shēn yòu yún: fú sāng dōng qiān yú lǐ yǒu nǚ guó, róng mào duān zhèng, sè shén jié bái, shēn tǐ yǒu máo, fà zhǎng wěi dì. zhì èr sān yuè, jìng rù shuǐ zé rèn shēn, liù qī yuè chǎn zi. nǚ rén xiōng qián wú rǔ, xiàng hòu shēng máo, gēn bái, máo zhōng yǒu zhī, yǐ rǔ zi, yī bǎi rì néng xíng, sān sì nián zé chéng rén yǐ. jiàn rén jīng bì, piān wèi zhàng fū. shí xián cǎo rú qín shòu. xián cǎo yè shì xié hāo, ér qì xiāng wèi xián. tiān jiān liù nián, yǒu jìn ān rén dù hǎi, wèi fēng suǒ piāo zhì yī dǎo, dēng àn, yǒu rén jū zhǐ. nǚ zé rú zhōng guó, ér yán yǔ bù kě xiǎo nán zé rén shēn ér gǒu tóu, qí shēng rú fèi. qí shí yǒu xiǎo dòu, qí yī rú bù. zhú tǔ wèi qiáng, qí xíng yuán, qí hù rú dòu yún.
慧深又云:「扶桑東千餘里有女國,容貌端正,色甚潔白,身體有毛,髮長委 地。至二、三月,競入水則任娠,六七月產子。女人胸前無乳,項後生毛,根白, 毛中有汁,以乳子,一百日能行,三四年則成人矣。見人驚避,偏畏丈夫。食咸草 如禽獸。咸草葉似邪蒿,而氣香味咸。」天監六年,有晉安人渡海,為風所飄至一 島,登岸,有人居止。女則如中國,而言語不可曉;男則人身而狗頭,其聲如吠。 其食有小豆,其衣如布。築土為牆,其形圓,其戶如竇雲。
xī běi zhū róng, hàn shì zhāng qiān shǐ fā xī yù zhī jī, gān yīng suì lín xī hǎi, huò qiǎn shì zi, huò fèng gòng xiàn, yú shí suī qióng bīng jí wǔ, jǐn ér kè jié, bǐ zhī qián dài, qí lüè yuǎn yǐ. wèi shí sān fāng dǐng zhì, rì shì gān gē, jìn shì píng wú yǐ hòu, shǎo huò níng xī, tú zhì wù jǐ zhī guān, zhū guó yì wèi bīn cóng yě. jì yǐ zhōng yuán sàng luàn, hú rén dì qǐ, xī yù yǔ jiāng dōng gé ài, zhòng yì bù jiāo. lǚ guāng zhī shè guī zī, yì huò mán yí zhī fá mán yí, fēi zhōng guó zhī yì yě. zì shì zhū guó fēn bìng, shèng fù qiáng ruò, nán dé xiáng zài. míng zhū cuì yǔ, suī rèn yú hòu gōng pú shāo lóng wén, xī rù yú wài shǔ. yǒu liáng shòu mìng, qí fèng zhēng shuò ér cháo què tíng zhě, zé chóu chí dàng chāng gāo chāng dèng zhì hé nán guī zī yú tián huá zhū guó yān. jīn zhuì qí fēng sú, wèi xī běi róng chuán yún.
西北諸戎,漢世張騫始發西域之跡,甘英遂臨西海,或遣侍子,或奉貢獻,於 時雖窮兵極武,僅而克捷,比之前代,其略遠矣。魏時三方鼎跱,日事干戈,晉氏 平吳以後,少獲寧息,徒置戊己之官,諸國亦未賓從也。繼以中原喪亂,胡人遞起, 西域與江東隔礙,重譯不交。呂光之涉龜茲,亦獲蠻夷之伐蠻夷,非中國之意也。 自是諸國分並,勝負強弱,難得詳載。明珠翠羽,雖仞於後宮;蒲梢龍文,希入於 外署。有梁受命,其奉正朔而朝闕庭者,則仇池、宕昌、高昌、鄧至、河南、龜茲、 于闐、滑諸國焉。今綴其風俗,為《西北戎傳》雲。
hé nán wáng zhě, qí xiān chū zì xiān bēi mù róng shì. chū, mù róng yì luò gàn yǒu èr zi, shù zhǎng yuē tǔ gǔ hún, dí yuē guī. luò gàn zú, guī sì wèi, tǔ gǔ hún bì zhī xī xǐ. guī zhuī liú zhī, ér niú mǎ jiē xī zǒu, bù kěn hái, yīn suì xǐ shàng lǒng, dù bāo hǎn, chū liáng zhōu xī nán, zhì chì shuǐ ér jū zhī. qí dì zé zhāng yē zhī nán, lǒng xī zhī xī, zài hé zhī nán, gù yǐ wèi hào. qí jiè dōng zhì lěi chuān, xī lín yú tián, běi jiē gāo chāng, dōng běi tōng qín lǐng, fāng qiān yú lǐ, gài gǔ zhī liú shā dì yān. fá cǎo mù, shǎo shuǐ lǎo, sì shí héng yǒu bīng xuě, wéi liù qī yuè yǔ báo shén shèng ruò qíng zé fēng piāo shā lì, cháng bì guāng jǐng. qí dì yǒu mài wú gǔ. yǒu qīng hǎi fāng shù bǎi lǐ, fàng pìn mǎ qí cè, zhé shēng jū, tǔ rén wèi zhī lóng zhǒng, gù qí guó duō shàn mǎ. yǒu wū yǔ, zá yǐ bǎi zǐ zhàng, jí qióng lú yě. zhe xiǎo xiù páo xiǎo kǒu kù dà tóu zhǎng qún mào. nǚ zǐ pī fà wèi biàn.
河南王者,其先出自鮮卑慕容氏。初,慕容奕洛干有二子,庶長曰吐谷渾,嫡 曰廆。洛干卒,廆嗣位,吐谷渾避之西徙。廆追留之,而牛馬皆西走,不肯還,因 遂徙上隴,度枹罕,出涼州西南,至赤水而居之。其地則張掖之南,隴西之西,在 河之南,故以為號。其界東至壘川,西鄰于闐,北接高昌,東北通秦嶺,方千餘里, 蓋古之流沙地焉。乏草木,少水潦,四時恆有冰雪,唯六七月雨雹甚盛;若晴則風 飄沙礫,常蔽光景。其地有麥無谷。有青海方數百里,放牝馬其側,輒生駒,土人 謂之龍種,故其國多善馬。有屋宇,雜以百子帳,即穹廬也。著小袖袍、小口袴、 大頭長裙帽。女子披髮為辮。
qí hòu tǔ gǔ hún sūn yè yán, pō shí shū jì, zì wèi zēng zǔ yì luò gàn shǐ fēng chāng lí gōng, wú gài gōng sūn zhī zǐ yě. lǐ yǐ wáng fù zì wèi guó shì, yīn xìng tǔ gǔ hún, yì wèi guó hào. zhì qí mò sūn ā chái, shǐ shòu zhōng guó guān jué. dì zǐ mù yán, sòng yuán jiā mò yòu zì hào hé nán wáng. mù yán sǐ, cóng dì shí yín lì, nǎi yòng shū qì, qǐ chéng chí, zhú gōng diàn, qí xiǎo wáng bìng lì zhái. guó zhōng yǒu fó fǎ. shí yín sǐ, zi dù yì hóu lì yì hóu sǐ, zi xiū liú dài lì. qí yǒng míng zhōng, yǐ dài wèi shǐ chí jié dū du xī qín hé shā sān zhōu zhèn xī jiāng jūn hù qiāng xiào wèi xī qín hé èr zhōu cì shǐ. liáng xìng, jìn dài wèi zhēng xī jiāng jūn. dài sǐ, zi xiū yùn chóu xí jué wèi. tiān jiān shí sān nián, qiǎn shǐ xiàn jīn zhuāng mǎ nǎo zhōng èr kǒu, yòu biǎo yú yì zhōu lì jiǔ céng fó sì, zhào xǔ yān. shí wǔ nián, yòu qiǎn shǐ xiàn chì wǔ lóng jū jí fāng wù. qí shǐ huò suì zài sān zhì, huò zài suì yī zhì. qí dì yǔ yì zhōu lín, cháng tōng shāng jiǎ, mín mù qí lì, duō wǎng cóng zhī, jiào qí shū jì, wèi zhī cí yì, shāo jié xiá yǐ. pǔ tōng yuán nián, yòu fèng xiàn fāng wù. chóu sǐ, zi ā luó zhēn lì. dà tōng sān nián, zhào yǐ wèi níng xī jiāng jūn hù qiāng xiào wèi xī qín hé èr zhōu cì shǐ. zhēn sǐ, zi fú fǔ xí jué wèi, qí shì zǐ yòu qiǎn shǐ xiàn bái lóng jū yú huáng tài zǐ.
其後吐谷渾孫葉延,頗識書記,自謂「曾祖奕洛干始封昌黎公,吾蓋公孫之子 也」。禮以王父字為國氏,因姓吐谷渾,亦為國號。至其末孫阿豺,始受中國官爵。 弟子慕延,宋元嘉末又自號河南王。慕延死,從弟拾寅立,乃用書契,起城池,築 宮殿,其小王並立宅。國中有佛法。拾寅死,子度易侯立;易侯死,子休留代立。 齊永明中,以代為使持節、都督西秦、河、沙三州、鎮西將軍、護羌校尉、西秦、 河二州刺史。梁興,進代為征西將軍。代死,子休運籌襲爵位。天監十三年,遣使 獻金裝馬腦鍾二口,又表於益州立九層佛寺,詔許焉。十五年,又遣使獻赤舞龍駒 及方物。其使或歲再三至,或再歲一至。其地與益州鄰,常通商賈,民慕其利,多 往從之,教其書記,為之辭譯,稍桀黠矣。普通元年,又奉獻方物。籌死,子呵羅 真立。大通三年,詔以為寧西將軍、護羌校尉、西秦、河二州刺史。真死,子佛輔 襲爵位,其世子又遣使獻白龍駒於皇太子。
gāo chāng guó, kàn shì wèi zhǔ, qí hòu wèi hé xī wáng jǔ qú mào qián dì wú huì xí pò zhī, qí wáng kàn shuǎng bēn yú ruì ruì. wú huì jù zhī chēng wáng, yī shì ér miè. guó rén yòu lì qū shì wèi wáng, míng jiā, yuán wèi shòu chē qí jiāng jūn sī kōng gōng dū du qín zhōu zhū jūn shì qín zhōu cì shǐ jīn chéng jùn kāi guó gōng. zài wèi èr shí sì nián zú, shì yuē zhāo wǔ wáng. zi zi jiān, shǐ chí jié biāo qí dà jiāng jūn sàn qí cháng shì dū du guā zhōu zhū jūn shì guā zhōu cì shǐ hé xī jùn kāi guó gōng yí tóng sān sī gāo chāng wáng sì wèi.
高昌國,闞氏為主,其後為河西王沮渠茂虔弟無諱襲破之,其王闞爽奔於芮芮。 無諱據之稱王,一世而滅。國人又立麴氏為王,名嘉,元魏授車騎將軍、司空公、 都督秦州諸軍事、秦州刺史、金城郡開國公。在位二十四年卒,諡曰昭武王。子子 堅,使持節、驃騎大將軍、散騎常侍、都督瓜州諸軍事、瓜州刺史、河西郡開國公、 儀同三司、高昌王嗣位。
qí guó gài chē shī zhī gù dì yě. nán jiē hé nán, dōng lián dùn huáng, xī cì guī zī, běi lín chì lēi. zhì sì shí liù zhèn, jiāo hé tián dì gāo níng lín chuān héng jié liǔ pó wū lín xīn xìng yóu níng shǐ chāng dǔ jìn bái lì děng, jiē qí zhèn míng. guān yǒu sì zhèn jiāng jūn jí zá hào jiāng jūn zhǎng shǐ sī mǎ mén xià xiào láng zhōng bīng xiào láng tōng shì shè rén tōng shì lìng shǐ zī yì xiào wèi zhǔ bù. guó rén yán yǔ yǔ zhōng guó lüè tóng. yǒu wǔ jīng lì dài shǐ zhū zǐ jí. miàn mào lèi gāo lí, biàn fà chuí zhī yú bèi, zhe zhǎng shēn xiǎo xiù páo màn dāng kù. nǚ zǐ tóu fà biàn ér bù chuí, zhe jǐn xié yīng luò huán chuàn. yīn yǒu liù lǐ. qí dì gāo zào, zhú tǔ wèi chéng, jià mù wèi wū, tǔ fù qí shàng. hán shǔ yǔ yì zhōu xiāng sì. bèi zhí jiǔ gǔ, rén duō dàn jū jí yáng niú ròu. chū liáng mǎ pú táo jiǔ shí yán. duō cǎo mù, cǎo shí rú jiǎn, jiǎn zhōng sī rú xì lú, míng wèi bái dié zi, guó rén duō qǔ zhī yǐ wèi bù. bù shén ruǎn bái, jiāo shì yòng yān. yǒu zhāo wū zhě, dàn dàn jí wáng diàn qián, wèi háng liè, bù wèi rén, rì chū rán hòu sàn qù. dà tóng zhōng, zi jiān qiǎn shǐ xiàn míng yán zhěn pú táo liáng mǎ qú shū děng wù.
其國蓋車師之故地也。南接河南,東連燉煌,西次龜茲,北鄰敕勒。置四十六 鎮,交河、田地、高寧、臨川、橫截、柳婆、洿林、新興、由寧、始昌、篤進、白 力等,皆其鎮名。官有四鎮將軍及雜號將軍、長史、司馬、門下校郎、中兵校郎、 通事舍人、通事令史、諮議、校尉、主簿。國人言語與中國略同。有《五經》、歷 代史、諸子集。面貌類高驪,辮髮垂之於背,著長身小袖袍、縵襠袴。女子頭髮辮 而不垂,著錦纈纓珞環釧。姻有六禮。其地高燥,築土為城,架木為屋,土覆其上。 寒暑與益州相似。備植九穀,人多啖罝及羊牛肉。出良馬、蒲陶酒、石鹽。多草木, 草實如繭,繭中絲如細纑,名為白疊子,國人多取織以為布。布甚軟白,交市用焉。 有朝烏者,旦旦集王殿前,為行列,不畏人,日出然後散去。大同中,子堅遣使獻 鳴鹽枕、蒲陶、良馬、氍毹等物。
huá guó zhě, chē shī zhī bié zhǒng yě. hàn yǒng jiàn yuán nián, bā huá cóng bān yǒng jī běi lǔ yǒu gōng, yǒng shàng bā huá wèi hòu bù qīn hàn hóu. zì wèi jìn yǐ lái, bù tōng zhōng guó. zhì tiān jiān shí wǔ nián, qí wáng yàn dài yí lì shǐ qiǎn shǐ xiàn fāng wù. pǔ tōng yuán nián, yòu qiǎn shǐ xiàn huáng shī zi bái diāo qiú bō sī jǐn děng wù. qī nián, yòu fèng biǎo gòng xiàn.
滑國者,車師之別種也。漢永建元年,八滑從班勇擊北虜有功,勇上八滑為後 部親漢侯。自魏、晉以來,不通中國。至天監十五年,其王厭帶夷栗始遣使獻方 物。普通元年,又遣使獻黃師子、白貂裘、波斯錦等物。七年,又奉表貢獻。
yuán wèi zhī jū sāng gān yě, huá yóu wèi xiǎo guó, shǔ ruì ruì. hòu shāo qiáng dà, zhēng qí páng guó bō sī pán pán jì bīn yān qí guī zī shū lè gū mò yú tián jù pán děng guó, kāi dì qiān yú lǐ. tǔ dì wēn nuǎn, duō shān chuān shù mù, yǒu wǔ gǔ. guó rén yǐ jū jí yáng ròu wèi liáng. qí shòu yǒu shī zi liǎng jiǎo luò tuó, yě lǘ yǒu jiǎo. rén jiē shàn shè, zhe xiǎo xiù zhǎng shēn páo, yòng jīn yù wèi dài. nǚ rén bèi qiú, tóu shàng kè mù wèi jiǎo, zhǎng liù chǐ, yǐ jīn yín shì zhī. shào nǚ zi, xiōng dì gòng qī. wú chéng guō, zhān wū wèi jū, dōng xiàng kāi hù. qí wáng zuò jīn chuáng, suí tài suì zhuǎn, yǔ qī bìng zuò jiē kè. wú wén zì, yǐ mù wèi qì. yǔ páng guó tōng, zé shǐ páng guó hú wèi hú shū, yáng pí wèi zhǐ. wú zhí guān. shì tiān shén huǒ shén, měi rì zé chū hù sì shén ér hòu shí. qí guì yī bài ér zhǐ. zàng yǐ mù wèi guǒ. fù mǔ sǐ, qí zi jié yī ěr, zàng qì jí jí. qí yán yǔ dài hé nán rén yì rán hòu tōng.
元魏之居桑乾也,滑猶為小國,屬芮芮。後稍強大,征其旁國波斯、盤盤、罽 賓、焉耆、龜茲、疏勒、姑墨、于闐、句盤等國,開地千餘里。土地溫暖,多山川 樹木,有五穀。國人以罝及羊肉為糧。其獸有師子、兩腳駱駝,野驢有角。人皆善 射,著小袖長身袍,用金玉為帶。女人被裘,頭上刻木為角,長六尺,以金銀飾之。 少女子,兄弟共妻。無城郭,氈屋為居,東向開戶。其王坐金床,隨太歲轉,與妻 並坐接客。無文字,以木為契。與旁國通,則使旁國胡為胡書,羊皮為紙。無職官。 事天神、火神,每日則出戶祀神而後食。其跪一拜而止。葬以木為槨。父母死,其 子截一耳,葬訖即吉。其言語待河南人譯然後通。
zhōu gǔ kē guó, huá páng xiǎo guó yě. pǔ tōng yuán nián, shǐ shǐ suí huá lái xiàn fāng wù.
周古柯國,滑旁小國也。普通元年,使使隨滑來獻方物。
ā bá tán guó, yì huá páng xiǎo guó yě. fán huá páng zhī guó, yī fú róng mào jiē yǔ huá tóng. pǔ tōng yuán nián, shǐ shǐ suí huá shǐ lái xiàn fāng wù.
呵跋檀國,亦滑旁小國也。凡滑旁之國,衣服容貌皆與滑同。普通元年,使使 隨滑使來獻方物。
hú mì dān guó, yì huá páng xiǎo guó yě. pǔ tōng yuán nián, shǐ shǐ suí huá shǐ lái xiàn fāng wù.
胡蜜丹國,亦滑旁小國也。普通元年,使使隨滑使來獻方物。
bái tí guó, wáng xìng zhī míng shǐ jī yì, qí xiān gài xiōng nú zhī bié zhǒng hú yě. hàn guàn yīng yǔ xiōng nú zhàn, zhǎn bái tí qí yī rén. jīn zài huá guó dōng, qù huá liù rì xíng, xī jí bō sī. tǔ dì chū sù mài guā guǒ, shí wù lüè yǔ huá tóng. pǔ tōng sān nián, qiǎn shǐ xiàn fāng wù.
白題國,王姓支名史稽毅,其先蓋匈奴之別種胡也。漢灌嬰與匈奴戰,斬白題 騎一人。今在滑國東,去滑六日行,西極波斯。土地出粟、麥、瓜果,食物略與滑 同。普通三年,遣使獻方物。
guī zī zhě, xī yù zhī jiù guó yě. hòu hàn guāng wǔ shí, qí wáng míng hóng, wèi shā chē wáng xián suǒ shā, miè qí zú. xián shǐ qí zi zé luó wèi guī zī wáng, guó rén yòu shā zé luó. xiōng nú lì guī zī guì rén shēn dú wèi wáng, yóu shì shǔ xiōng nú. rán guī zī zài hàn shì cháng wèi dà guó, suǒ dōu yuē yán chéng. wèi wén dì chū jí wèi, qiǎn shǐ gòng xiàn. jìn tài kāng zhōng, qiǎn zi rù shì. tài yuán qī nián, qín zhǔ fú jiān qiǎn jiāng lǚ guāng fá xī yù. zhì guī zī, guī zī wáng bó chún zài bǎo chū bēn, guāng rù qí chéng. chéng yǒu sān chóng, wài chéng yǔ zhǎng ān chéng děng, shì wū zhuàng lì, shì yǐ láng gān jīn yù. guāng lì bó chún dì zhèn wèi wáng ér guī, zì cǐ yǔ zhōng guó jué bù tōng. pǔ tōng èr nián, wáng ní ruì mó zhū nà shèng qiǎn shǐ fèng biǎo gòng xiàn.
龜茲者,西域之舊國也。後漢光武時,其王名弘,為莎車王賢所殺,滅其族。 賢使其子則羅為龜茲王,國人又殺則羅。匈奴立龜茲貴人身毒為王,由是屬匈奴。 然龜茲在漢世常為大國,所都曰延城。魏文帝初即位,遣使貢獻。晉太康中,遣子 入侍。太元七年,秦主苻堅遣將呂光伐西域。至龜茲,龜茲王帛純載寶出奔,光入 其城。城有三重,外城與長安城等,室屋壯麗,飾以琅玕金玉。光立帛純弟震為王 而歸,自此與中國絕不通。普通二年,王尼瑞摩珠那勝遣使奉表貢獻。
yú tián guó, xī yù zhī shǔ yě. hòu hàn jiàn wǔ mò, wáng yú wèi shā chē wáng xián suǒ pò, xǐ wèi lí guī wáng, yǐ qí dì jūn dé wèi yú tián wáng, bào nüè, bǎi xìng huàn zhī. yǒng píng zhōng, qí zhǒng rén dōu mò shā jūn dé, dà rén xiū mò bà yòu shā dōu mò, zì lì wèi wáng. bà sǐ, xiōng zi guǎng dé lì, hòu jī lǔ shā chē wáng xián yǐ guī, shā zhī, suì wèi qiáng guó, xī běi zhū xiǎo guó jiē fú cóng.
于闐國,西域之屬也。後漢建武末,王俞為莎車王賢所破,徙為驪歸王,以其 弟君得為于闐王,暴虐,百姓患之。永平中,其種人都末殺君得,大人休莫霸又殺 都末,自立為王。霸死,兄子廣得立,後擊虜莎車王賢以歸,殺之,遂為強國,西 北諸小國皆服從。
qí dì duō shuǐ lǎo shā shí, qì wēn, yí dào mài pú táo. yǒu shuǐ chū yù, míng yuē yù hé. guó rén shàn zhù tóng qì. qí zhì yuē xī shān chéng, yǒu wū shì shì jǐng. guǒ luǒ cài shū yǔ zhōng guó děng. yóu jìng fó fǎ. wáng suǒ jū shì, jiā yǐ zhū huà. wáng guān jīn zé, rú jīn hú gōng mào yǔ qī bìng zuò jiē kè. guó zhōng fù rén jiē biàn fà, yī qiú kù. qí rén gōng, xiāng jiàn zé guì, qí guì zé yī xī zhì dì. shū zé yǐ mù wèi bǐ zhá, yǐ yù wèi yìn. guó rén dé shū, dài yú shǒu ér hòu kāi zhá. wèi wén dì shí, wáng shān xí xiàn míng mǎ. tiān jiān jiǔ nián, qiǎn shǐ xiàn fāng wù. shí sān nián, yòu xiàn bō luó pó bù zhāng. shí bā nián, yòu xiàn liú lí yīng. dà tóng qī nián, yòu xiàn wài guó kè yù fó.
其地多水潦沙石,氣溫,宜稻、麥、蒲桃。有水出玉,名曰玉河。國人善鑄銅 器。其治曰西山城,有屋室市井。果蓏菜蔬與中國等。尤敬佛法。王所居室,加以 硃畫。王冠金幘,如今胡公帽;與妻並坐接客。國中婦人皆辮髮,衣裘袴。其人恭, 相見則跪,其跪則一膝至地。書則以木為筆札,以玉為印。國人得書,戴於首而後 開札。魏文帝時,王山習獻名馬。天監九年,遣使獻方物。十三年,又獻波羅婆步 鄣。十八年,又獻琉璃罌。大同七年,又獻外國刻玉佛。
kě pán tuó guó, yú tián xī xiǎo guó yě. xī lín huá guó, nán jiē jì bīn guó, běi lián shā lēi guó. suǒ zhì zài shān gǔ zhōng, chéng zhōu huí shí yú lǐ, guó yǒu shí èr chéng. fēng sú yǔ yú tián xiāng lèi. yī jí bèi bù, zhe zhǎng shēn xiǎo xiù páo xiǎo kǒu kù. dì yí xiǎo mài, zī yǐ wèi liáng. duō niú mǎ luò tuó yáng děng. chū hǎo zhān jīn yù. wáng xìng gé shā shì. zhōng dà tóng yuán nián, qiǎn shǐ xiàn fāng wù.
渴盤陁國,于闐西小國也。西鄰滑國,南接罽賓國,北連沙勒國。所治在山谷 中,城周回十餘里,國有十二城。風俗與于闐相類。衣吉貝布,著長身小袖袍、小 口袴。地宜小麥,資以為糧。多牛馬駱駝羊等。出好氈、金、玉。王姓葛沙氏。中 大同元年,遣使獻方物。
mò guó, hàn shì qiě mò guó yě. shèng bīng wàn yú hù. běi yǔ dīng líng, dōng yǔ bái tí, xī yǔ bō sī jiē. tǔ rén jiǎn fà, zhe zhān mào xiǎo xiù yī, wèi shān zé kāi jǐng ér fèng qián. duō niú yáng luó lǘ. qí wáng ān mò shēn pán, pǔ tōng wǔ nián, qiǎn shǐ lái gòng xiàn.
末國,漢世且末國也。勝兵萬餘戶。北與丁零,東與白題,西與波斯接。土人 剪髮,著氈帽、小袖衣,為衫則開頸而縫前。多牛羊騾驢。其王安末深盤,普通五 年,遣使來貢獻。
bō sī guó, qí xiān yǒu bō sī nì wáng zhě, zi sūn yǐ wáng fù zì wèi shì, yīn wèi guó hào. guó yǒu chéng, zhōu huí sān shí èr lǐ, chéng gāo sì zhàng, jiē yǒu lóu guān, chéng nèi wū yǔ shù bǎi qiān jiān, chéng wài fó sì èr sān bǎi suǒ. xī qù chéng shí wǔ lǐ yǒu tǔ shān, shān fēi guò gāo, qí shì lián jiē shén yuǎn, zhōng yǒu jiù niǎo dàn yáng, tǔ rén jí yǐ wèi huàn. guó zhōng yǒu yōu bō tán huā, xiān huá kě ài. chū lóng jū mǎ. xián chí shēng shān hú shù, zhǎng yī èr chǐ. yì yǒu hǔ pò mǎ nǎo zhēn zhū méi huí děng, guó nèi bù yǐ wèi zhēn. shì mǎi yòng jīn yín. hūn yīn fǎ: xià pìn qì, nǚ xù jiāng shù shí rén yíng fù, xù zhe jīn xiàn jǐn páo shī zi jǐn kù, dài tiān guān, fù yì rú zhī. fù xiōng dì biàn lái zhuō shǒu fù dù, fū fù zhī lǐ, yú zī yǒng bì. guó dōng yǔ huá guó, xī jí nán jù yǔ pó luó mén guó, běi yǔ fàn xin lì guó jiē. zhōng dà tōng èr nián, qiǎn shǐ xiàn fó yá.
波斯國,其先有波斯匿王者,子孫以王父字為氏,因為國號。國有城,周回三 十二里,城高四丈,皆有樓觀,城內屋宇數百千間,城外佛寺二三百所。西去城十 五里有土山,山非過高,其勢連接甚遠,中有鷲鳥啖羊,土人極以為患。國中有優 缽曇花,鮮華可愛。出龍駒馬。咸池生珊瑚樹,長一二尺。亦有琥珀、馬腦、真珠、 玫回等,國內不以為珍。市買用金銀。婚姻法:下聘訖,女婿將數十人迎婦,婿 著金線錦袍、師子錦袴,戴天冠,婦亦如之。婦兄弟便來捉手付度,夫婦之禮,於 茲永畢。國東與滑國,西及南俱與婆羅門國,北與泛忄栗國接。中大通二年,遣使 獻佛牙。
dàng chāng guó, zài hé nán zhī dōng nán, yì zhōu zhī xī běi, lǒng xī zhī xī, qiāng zhǒng yě. sòng xiào wǔ shì, qí wáng liáng yì hū shǐ xiàn fāng wù. tiān jiān sì nián, wáng liáng mí bó lái xiàn gān cǎo dāng guī, zhào yǐ wèi shǐ chí jié dū du hé liáng èr zhōu zhū jūn shì ān xī jiāng jūn dōng qiāng xiào wèi hé liáng èr zhōu cì shǐ lǒng xī gōng dàng chāng wáng, pèi yǐ jīn zhāng. mí bó sǐ, zi mí tài lì dà tóng qī nián, fù shòu yǐ fù jué wèi. qí yī fú fēng sú yǔ hé nán lüè tóng.
宕昌國,在河南之東南,益州之西北,隴西之西,羌種也。宋孝武世,其王梁 帟忽始獻方物。天監四年,王梁彌博來獻甘草、當歸,詔以為使持節、都督河、涼 二州諸軍事、安西將軍、東羌校尉、河、涼二州刺史、隴西公、宕昌王,佩以金章。 彌博死,子彌泰立;大同七年,復授以父爵位。其衣服、風俗與河南略同。
dèng zhì guó, jū xī liáng zhōu jiè, qiāng bié zhǒng yě. shì hào chí jié píng běi jiāng jūn xī liáng zhōu cì shǐ. sòng wén dì shí, wáng xiàng qū dān qiǎn shǐ xiàn mǎ. tiān jiān yuán nián, zhào yǐ dèng zhì wáng xiàng shū péng wèi dū xī liáng zhōu zhū jūn shì, hào ān běi jiāng jūn. wǔ nián, shū péng qiǎn shǐ xiàn huáng qí sì bǎi jīn mǎ sì pǐ. qí sú hū mào yuē tū hé, qí yī fú yǔ dàng chāng tóng.
鄧至國,居西涼州界,羌別種也。世號持節、平北將軍、西涼州刺史。宋文帝 時,王象屈耽遣使獻馬。天監元年,詔以鄧至王象舒彭為督西涼州諸軍事,號安北 將軍。五年,舒彭遣使獻黃耆四百斤、馬四匹。其俗呼帽曰突何,其衣服與宕昌同。
wǔ xìng guó, běn chóu chí. yáng nán dāng zì lì wèi qín wáng, sòng wén dì qiǎn péi fāng míng tǎo zhī, nán dāng bēn wèi. qí xiōng zi wén dé yòu jù zhòng jiā lú, sòng yīn shòu yǐ jué wèi, wèi yòu gōng zhī, wén dé bēn hàn zhōng. cóng dì sēng sì yòu zì lì, fù shù jiā lú. zú, wén dé dì wén dù lì, yǐ dì wén hóng wèi bái shuǐ tài shǒu, tún wǔ xìng, sòng shì yǐ wèi wǔ dū wáng. wǔ xìng zhī guó, zì yú cǐ yǐ. nán dāng zú dì guǎng xiāng yòu gōng shā wén dù, zì lì wèi yīn píng wáng jiā lú zhèn zhǔ. zú, zi jiǒng lì jiǒng sǐ, zi chóng zǔ lì chóng zǔ sǐ, zi mèng sūn lì. qí yǒng míng zhōng, wèi shì nán liáng zhōu cì shǐ chóu chí gōng yáng líng zhēn jù ní gōng shān guī kuǎn, qí shì yǐ líng zhēn wèi běi liáng zhōu cì shǐ chóu chí gōng. wén hóng sǐ, yǐ zú rén jí shǐ wèi běi qín zhōu cì shǐ wǔ dū wáng. tiān jiān chū, yǐ jí shǐ wèi shǐ chí jié dū du qín yōng èr zhōu zhū jūn shì fǔ guó jiāng jūn píng qiāng xiào wèi běi qín zhōu cì shǐ wǔ dū wáng, líng zhēn wèi guān jūn jiāng jūn, mèng sūn wèi jiǎ jié dū shā zhōu cì shǐ yīn píng wáng. jí shǐ sǐ, zi shào xiān xí jué wèi. èr nián, yǐ líng zhēn wèi chí jié dū lǒng yòu zhū jūn shì zuǒ jiāng jūn běi liáng zhōu cì shǐ chóu chí wáng. shí nián, mèng sūn sǐ, zhào zèng ān shā jiāng jūn běi yōng zhōu cì shǐ. zi dìng xí fēng jué. shào xiān sǐ, zi zhì huì lì. dà tóng yuán nián, kè fù hàn zhōng, zhì huì qiǎn shǐ shàng biǎo, qiú lǜ sì qiān hù guī guó, zhào xǔ yān, jí yǐ wèi dōng yì zhōu.
武興國,本仇池。楊難當自立為秦王,宋文帝遣裴方明討之,難當奔魏。其兄 子文德又聚眾茄盧,宋因授以爵位,魏又攻之,文德奔漢中。從弟僧嗣又自立,復 戍茄盧。卒,文德弟文度立,以弟文洪為白水太守,屯武興,宋世以為武都王。武 興之國,自於此矣。難當族弟廣香又攻殺文度,自立為陰平王、茄盧鎮主。卒,子 炅立;炅死,子崇祖立;崇祖死,子孟孫立。齊永明中,魏氏南梁州刺史、仇池公 楊靈珍據泥功山歸款,齊世以靈珍為北梁州刺史、仇池公。文洪死,以族人集始為 北秦州刺史、武都王。天監初,以集始為使持節、都督秦、雍二州諸軍事、輔國將 軍、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,靈珍為冠軍將軍,孟孫為假節、督沙州刺史、 陰平王。集始死,子紹先襲爵位。二年,以靈珍為持節、督隴右諸軍事、左將軍、 北梁州刺史、仇池王。十年,孟孫死,詔贈安沙將軍、北雍州刺史。子定襲封爵。 紹先死,子智慧立。大同元年,克復漢中,智慧遣使上表,求率四千戶歸國,詔許 焉,即以為東益州。
qí guó dōng lián qín lǐng, xī jiē dàng chāng, qù dàng chāng bā bǎi lǐ, nán qù hàn zhōng sì bǎi lǐ, běi qù qí zhōu sān bǎi lǐ, dōng qù zhǎng ān jiǔ bǎi lǐ. běn yǒu shí wàn hù, shì shì fēn jiǎn. qí dà xìng yǒu fú shì jiāng shì. yán yǔ yǔ zhōng guó tóng. zhe wū zào tū qí mào zhǎng shēn xiǎo xiù páo xiǎo kǒu kù pí xuē. dì zhí jiǔ gǔ. hūn yīn bèi liù lǐ. zhī shū shū. zhǒng sāng má. chū juàn jīng bù qī là jiāo děng. shān chū tóng tiě.
其國東連秦嶺,西接宕昌,去宕昌八百里,南去漢中四百里,北去岐州三百里, 東去長安九百里。本有十萬戶,世世分減。其大姓有符氏、姜氏。言語與中國同。 著烏皁突騎帽、長身小袖袍、小口袴、皮靴。地植九穀。婚姻備六禮。知書疏。種 桑麻。出、絹、精布、漆、蠟、椒等。山出銅鐵。
ruì ruì guó, gài xiōng nú bié zhǒng. wèi jìn shì, xiōng nú fēn wèi shù bǎi qiān bù, gè yǒu míng hào, ruì ruì qí yī bù yě. zì yuán wèi nán qiān, yīn shàn qí gù dì. wú chéng guō, suí shuǐ cǎo xù mù, yǐ qióng lú wèi jū. biàn fà, yī jǐn, xiǎo xiù páo, xiǎo kǒu kù, shēn yōng xuē. qí dì kǔ hán, qī yuè liú sī gèn hé. sòng shēng míng zhōng, qiǎn wáng hóng guǐ shǐ yān, yǐn zhī gòng fá wèi. qí jiàn yuán yuán nián, hóng guǐ shǐ zhì qí guó, guó wáng lǜ sān shí wàn qí, chū yàn rán shān dōng nán sān qiān yú lǐ, wèi rén bì guān bù gǎn zhàn. hòu shāo qīn ruò. yǒng míng zhōng, wèi dīng líng suǒ pò, gèng wèi xiǎo guó ér nán yí qí jū. tiān jiān zhōng, shǐ pò dīng líng, fù qí jiù tǔ. shǐ zhú chéng guō, míng yuē mù mò chéng. shí sì nián, qiǎn shǐ xiàn wū diāo qiú. pǔ tōng yuán nián, yòu qiǎn shǐ xiàn fāng wù. shì hòu shù suì yī zhì yān. dà tóng qī nián, yòu xiàn mǎ yī pǐ jīn yī jīn. qí guó néng yǐ shù jì tiān ér zhì fēng xuě, qián duì jiǎo rì, hòu zé ní lǎo héng liú, gù qí zhàn bài mò néng zhuī jí. huò yú zhōng xià wèi zhī, zé yì ér bù yǔ, wèn qí gù, yǐ nuǎn yún.
芮芮國,蓋匈奴別種。魏、晉世,匈奴分為數百千部,各有名號,芮芮其一部 也。自元魏南遷,因擅其故地。無城郭,隨水草畜牧,以穹廬為居。辮髮,衣錦, 小袖袍,小口袴,深雍靴。其地苦寒,七月流澌亘河。宋升明中,遣王洪軌使焉, 引之共伐魏。齊建元元年,洪軌始至其國,國王率三十萬騎,出燕然山東南三千餘 里,魏人閉關不敢戰。後稍侵弱。永明中,為丁零所破,更為小國而南移其居。天 監中,始破丁零,復其舊土。始築城郭,名曰木末城。十四年,遣使獻烏貂裘。普 通元年,又遣使獻方物。是後數歲一至焉。大同七年,又獻馬一匹、金一斤。其國 能以術祭天而致風雪,前對皎日,後則泥潦橫流,故其戰敗莫能追及。或於中夏為 之,則曀而不雨,問其故,以暖雲。
shǐ chén yuē: hǎi nán dōng yí xī běi róng zhū guó, dì qióng biān yì, gè yǒu jiāng yù. ruò shān qí hǎi yì, guài lèi shū zhǒng, qián gǔ wèi wén, wǎng dié bù jì. gù zhī jiǔ zhōu zhī wài, bā huāng zhī biǎo, biàn fāng wù tǔ, mò jiū qí jí. gāo zǔ yǐ dé huái zhī, gù cháo gòng suì zhì, měi yǐ.
史臣曰:海南東夷西北戎諸國,地窮邊裔,各有疆域。若山奇海異,怪類殊種, 前古未聞,往牒不記。故知九州之外,八荒之表,辯方物土,莫究其極。高祖以德 懷之,故朝貢歲至,美矣。
海南各國,大抵在交州南邊以及西南大海的大島上,各國之間近的相距三五千里,遠的相距達二三萬里。西邊的國家與西域各國接壤。漢朝曾在元鼎年間派伏波將軍路博德開發百越,設置日南郡。那些邊塞之外的國家,從漢武帝在位以來,都派使者前來朝覲,進獻貢品。後漠桓帝年間,大秦、天竺等國都順着造條道路派使者前來進獻貢品。吳孫權派宣化從事朱應、中郎康泰和那些國家交往。他們到達遇的國家以及聽說過的國家,共有一百幾十個,因此就把這些國家寫進了傳記。到晉代,這些國家和中國交往的很少,所以史官的書中沒有記載。到宋代、齊代,有十餘個國家派遣使者到來,於是就為這些國家寫了傳。從梁承繼天運以後,歸服梁、採用梁朝曆法、交納貢品、每年都渡海前來朝覲的國家,數量超過以前朝代。現在收集那些風俗為人們所了解的一些國家的情況,編撰成為《海南傳》。
林邑國,就是原來的漢朝南郡象林縣,即是古代越裳的地界。伏波將軍馬援開發漢南部邊境,設置象林縣。象林縣土地縱橫大約六百里,縣城離海一百二十里,距日南郡邊界四百餘里,北和九德郡接壤。從縣的南部邊界再往南去,大約經過水路陸路二百餘里,有個西國,夷人在那裹也稱王,那正是馬援樹立兩根銅柱標明漢朝邊界的地方。林邑國有金山,山上石頭都是紅色,石頭中有金,金在夜晚就從石頭中飛出來,形狀如同螢火。又出產玳瑁、貝齒、吉貝、沉木香。吉貝是一種樹的名稱,它的花開放時如同鵝的絨毛,抽出花的絲絮可以紡紗織布,布色潔白,與貯布沒有差別,也可以染成五色,織成斑布。當地土人把沉木斫斷,積放多年,沉木外邊腐爛,但木心木節卻依然存留,放在水中就會沉下去,所以稱做沉香。次一等的沉木不沉也不浮起,就稱做筏香。
漢朝末年發生大的動亂,功曹區達殺死象林縣縣令,自立為王,改稱林邑國。王位傳了幾代,後來一位國王沒有後嗣繼位,於是立外甥范能為王。范熊死,他兒子范逸繼位。晉成帝咸康三年,范逸死,范家家奴範文篡位為王。範文本來是日南西卷縣夷帥范稚的家奴,他曾經在山澗中牧牛,捕得兩條鱧魚,鱧魚變成兩塊鐵,範文就用這鐵打鑄刀。鑄成刀之後,範文對着一塊石頭而祝告說:「假如造刀能斫破石頭,我範文就將要在這地方稱王。」祝告之後範文就舉起刀來砍斫石頭,就像砍柴草那樣,堅硬的石頭被範文用刀砍成一塊一塊的。範文心中感到非常奇異。范稚曾經派範文到林邑國經商,範文就教林邑王建造宮室、製造兵車器械,林邑王很寵信範文,授以重任。後來範文就讒害林邑王的王子們,使他們都各自逃亡到別的國家。林邑王死後,沒有人繼位,範文假裝到鄰國去迎接王子繼位,卻在水漿中放毒把王子們都害死,範文於是就脅迫林邑國之人立自己為王。範文立為王以後,就發兵攻打四周的小國,把它們全都消滅吞併,有了軍卒四五萬人。
當時交州刺史姜莊派自己的親信韓戢、謝稚先後監日南郡,他倆在任都很貪婪殘暴,各國都為此憂慮重重。晉穆帝永和,朝廷派夏侯覽任太守,夏侯覽侵害百姓特別厲害。林邑國原先沒有田地,貪求日台娶土地肥沃,常常想掠奪占據日南郡。到這時候,林邑國藉着百姓的怨恨情緒,發兵襲擊曰南郡,殺死夏侯覽,用夏侯覽的屍首祭天。林邑國的軍隊在日南郡駐留了三年,才返回林邑。交州刺史朱藩後來又派督護劉雄戍守曰南郡,範文又派兵屠戮殺害了劉雄。範文又進犯九德郡,殘害那裹的官員和百姓。範文又派使者告訴朱藩,自己願意以曰南郡北境橫山為邊界,朱藩不答應,又派督護陶緩、李衢進討範文,範文返回林邑,不久又駐軍日南郡。永和五年,範文死,他的兒子范佛立為王,范佛還是駐軍在日南郡。征西將軍桓溫派督護滕唆、九真太守灌邃率領交州、廣州的兵馬進討范佛,范佛環城固守。灌邃就命滕峻在正面布置很多軍隊佯作進攻之勢,灌邃自己率領七百名精銳士卒從城後翻過營壘進城,范佛的士兵因而驚慌潰逃,灌邃一直追擊到林邑,范佛於是請求投降。晉穆帝昇平初年,林邑國又進犯邊境,侵害百姓,刺史溫放之進討,擊敗了林邑國來犯的軍隊。晉安帝隆安三年,范佛之孫范須達又進犯曰南郡,捉住太守炅源,又進犯九德郡,捉住太守曹炳。交趾太守杜瑗派都護鄧逸等擊敗林邑國的軍隊,朝廷就命杜瑗為交州刺史。義熙三年。范須達又進犯日南郡,殺死長史,杜瑗派海運督護阮斐進討,擊敗林邑國的軍隊,殺死和俘獲很多人。義熙九年,范須達又進犯九真郡,行郡事杜慧期與范須達交戰,殺死范須達之子交龍王范甄知及范須達的將領范健等人,活捉范須達的兒子范郵能,俘虜一百餘人。杜瑗死後,林邑國沒有一年不進犯日南、九德等郡,殺傷很多人,交州於是力量虛弱。
范須達死後,他的兒子范敵真立為王,范敵真的弟弟范敵鍾攜帶母親出逃。范敵真因為不能容下母親和弟弟而追悔,於是就放棄國家去天竺,把王位憚讓給自己的外甥,國相藏轔堅決勸諫,范敵真不聽從。范敵真之甥立為王之後就殺了藏轔,藏膦之子又攻殺范敵真之甥,而立範敵鍾同母異父之弟範文敵為王。範文敵後來被扶南王之子當根純殺死,大臣范諸農平定本國的內亂,自立為王。范諸農死,他兒子范陽遭立為王。宋永初二年,林邑國派遣使者奉獻貢品,宋即以范陽邁為林邑王。范陽邁死,他兒子范咄立為王,因為思慕自己的父親,所以又改名為范陽遭。
林邑國的習俗:居住的地方建造樓閣,稱做於闌,門窗都朝北;把樹葉當紙用來寫字;男男女女都用橫幅的吉貝布纏繞腰以下,稱做干漫,也叫做都縵;在耳朵上穿孔佩戴小刨;尊貴的人穿皮做的鞋,貧賤的人赤腳走路。林邑、扶南以南的各國風俗都是這樣。林邑國王穿尊貴的禮服,佩戴珠玉穿系而成的頸飾,和佛像的頸飾相同。國王出外乘坐大象,隨從吹螺擊鼓,國王頭上方罩着用吉貝布製成的傘,幡旗也是用吉貝布製作。林邑國不設刑法,有罪的人就讓大象把他踩死。國中貴族稱為婆羅門。林邑國嫁娶之事一定在八月進行,女子先找男子,造好比是看輕男人,看重女子。同姓可以互相通婚。結婚時叫婆邏旦牽着新郎去見新娘,把他們的手互相遞交後讓他們相握,然後祝告說「吉利吉利」,這樣就完成了婚禮。人死後在野外焚燒屍體,這叫做火葬。那裹的寡婦單獨居住,頭髮披散,直至死去。國王事奉尼幹道,用金銀鑄造人像,人像身子有十圍粗。
元嘉初年,范陽邁侵犯掠暴日南、九德等郡,交州刺史杜弘文這調撥軍隊想要進討范陽邁,他聽到有人替代自己的職務就停止了行動。元嘉八年,又進犯九德郡,入四會浦口,交州刺史阮彌之派隊主相道生率兵趕去征討,進攻區栗城,沒有攻下,相道生於是率兵返回。這以後,林邑國連年派遣使者進獻貢品,但進犯掠奪也從不停止。二十三年,朝廷派交州刺史檀和之、振武將軍宗愨去討伐。和之遣司馬蕭景憲為前鋒,范陽邁聽到這消息,十分害怕,想要獻納金一萬斤,銀十萬斤,歸還搶掠的曰南郡百姓。因他手下的大臣葦僧達諫勸而停下了,於是就派大帥范扶龍防守林邑北部邊界的區栗城。景憲攻城,攻下了城,斬下范扶龍的首級,繳獲金銀和其他物品,數都數不盡。檀和之乘勝一直前進,於是攻下了林邑。范陽邁父子都拋下家小逃跑。檀和之繳獲林邑的珍奇異物,都是些不知名的寶物。檀和之又銷毀林邑國鑄造的金人,得到黃金數十萬斤。後來檀和之見到胡人的鬼怪作祟,因而病死。
宋孝武帝孝建、大明年間,林邑王范神成多次派遣長史呈奏表章,進獻貢品。宋明帝泰豫元年,林邑王又派遣使者進獻當地特產。齊永明年間,範文贊多次派遣使者獻納貢品。天監九年,範文贊之子范天凱向梁朝高祖奉獻白猴,高祖下詔說:「林邑王范天凱遠在海外,但誠心款服,遠遠地獻來貢品,實在可嘉。應當賜給他爵位和封號,給予他榮耀和恩澤。應當任用他為持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。」天監十年,十三年,范天凱又多次派使者獻納當地特產。范天凱不久病死,他的兒子弼毳跋摩立為王,又向樑上表章獻納貢品。普通七年,林邑王高式勝鏜派使者進獻當地特產,高祖下詔命他為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。大通元年,高式勝鱧又派遣使者獻納貢品。中大通二年,攝任的林邑王高式律陁羅跋摩派遣使者獻納貢品,高祖下詔命他為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。中大通六年,林邑王又派遣使者獻納當地特產。
扶南國在日南郡之南,在海西大灣中,離日南郡大約七千里,在林邑國西南三千餘里。扶南璽都城離海五百里。國中有條大江,十里寬,從西北流過來,向東流人海。扶南國縱橫三千餘里,土地低洼而平坦寬廣,氣候風俗大體上和林旦璽相同。扶南國出產金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔翠、五色鸚鵡。
扶南國南邊三千餘里處有頓遜國,在曲折的海岸邊,方圓千里,國城雕海十里。扶南國有五個王,都附屬於扶南國。扶南國東邊通交州,西邊輿天竺、安息等塞外國家接壤,往來互市。出現這種情況的原因,是因為頓遜國有千餘里環繞大海的海岸,漲海沒有崖岸,船舶不能夠一直到岸邊,所以都到頓遜國會聚。頓遜國的集市,東西來往的商賈都在這裹會集,每天有萬餘人。珍奇實物,無所不有。頓遜國又有一種酒樹,和安石榴相似,採集酒樹的花汁留存在瓮中,遇幾天花汁就變成了酒。
除頓遜國之外,大海島中,又有個毗騫國,毗騫國距扶南國八千里。傳說毗騫國的國王身高一丈二尺,頸長三尺,自古以來都沒見過國王死,所以沒有誰知道國王的年歲。國王是神靈,國中人的善惡以及未來的事情,國王都知道,所以沒有人敢欺騙他。南方都稱他為長頸王。毗騫國的風俗,居住有房屋,有衣服,吃粳米。那地方人的言語,和扶南國有小小的差別。毗騫國內有座山出產金,金都露在石頭上。沒有雜物阻隔。毗騫國國法,殺死罪人,並且在國王面前吃掉逭罪人的肉。毗騫國內不准外來商人進入,若有商人進入他們國家,也把商人殺死吃掉,因此商人不敢去毗騫國。毗騫國國王經常住在樓房裹,不吃魚肉等葷腥食物,不事奉鬼神。國王的子孫也像平常人那樣有生有死。衹有國王不死。扶南王多次派遣使者帶去書信與毗騫王相互往來酬答,毗騫王曾經贈送給扶南王可供五十人食用的純金食器,形狀像圓盤,又有形狀像瓦器,叫做多羅,容量是五升,又有形狀像碗的,容量是一升。毗騫王也能寫出天竺的書,全書大約三千字,述說宿命來由,與佛經相似,也評說行善之事。
又傳說扶南國東邊就是大漲海,海中有大洲,洲上有諸薄國,諸薄國之束有馬五洲。又在漲海上往東走千餘里,就到自然大洲。自然大洲上有種樹生長在火中,自然大洲附近的人剝取這種樹的樹皮,紡織成布,最多能得到幾尺大小,做成手巾,這種布與焦麻沒有區別但顏色稍顯青黑;假如沾上污垢,就把手巾丟入火中,燒後手巾更加精細潔白。有人用樹皮作燈炷,使用這種燈炷不會燒損。
扶南國百姓本來的習俗是裸體,文身披髮,不縫製衣裳。國家以女人為王,王名為柳葉。柳葉年輕健壯,如同男子。扶南國之南有個徼國,國中有個事奉鬼神的人名叫混填,他夢見神把弓賜給自己,然後乘坐商人的船入海,混填早晨起來就去拜詣神廟,在神樹下得到一張弓,他便按夢中見到的情景乘船入海,於是就進入了扶南國的邊境。柳葉手下的人見到船來,就要去奪取船,混填就張弓搭箭射柳葉的船,箭穿過船幫,射到了侍者。柳葉十分害怕,就率領手下人眾投降混填。混填於是就教柳葉等在一塊布中間開一個洞,頭穿過去,布垂下來遮住身體稱為貫頭。扶南國人從此改變了裸體的習慣,混填因此就統治了扶南國。他娶柳葉為妻,生了孩子分別封在七個邑為王。混填以後的扶南國王混盤況依靠欺詐手段和武力離間各邑之間的關係,使各王之間互生疑惑,產生隔閡,混盤況就乘機舉兵攻打併兼並了各邑,於是他派自己的子孫分別管理這些邑,稱他們為小王。
混盤況九十餘歲才去世,他的排行中間的兒子盤盤立為王,盤盤把國家事務交給手下大將范蔓處理。盤盤立為王之後三年就去世了,國中人一同推舉范蔓為王。范蔓勇猛而且有謀略,他用武力攻打四周的國家,鄰國都歸服附屬他,於是范蔓自稱扶南大王。范蔓於是製造大船,穿越漲海,攻打屈都昆、九稚、典孫等十多個國家,開拓了五六千平方里的土地。往後將要攻打金鄰國,范蔓患病,就派太子範金生代自己統兵攻打。范蔓姐姐的兒子旃,當時擔任統領二千人的將領,他乘機殺死范蔓,篡位為王,又派人欺騙範金生,把範金生殺了。范蔓死的時候,還有個吃奶的孩子范長,隱藏在民間。范長長~mj——十歲的時候,就邀結國中勇士,襲擊並殺死旃。旃手下大將范尋又殺死范長,自立為王。范尋重新整治國家,起造觀閣以供遊玩。范尋衹在朝旦、中晡時偶爾會見來見他的人。百姓之間用焦、蔗、龜、鳥作禮物。按國法他們沒有牢獄。有罪的人,先讓他齋戒三天,三天後,把一把鐵斧燒得通紅通紅,叫打官司的人捧着通紅的鐵斧頭走七步。或是把金刨、鶸蛋丟進沸騰的開水中,讓打官司的人伸手把開水中的金刨、鶸蛋撈取出來。假若不誠實,說假話,手就會被燙得焦爛,有理的人手就不會被燙傷。他們又在護城河中養鱷魚,城門外養猛虎,有罪的人,就被用來餵養猛虎和鱷魚,如果鱷魚猛虎不吃,就是無罪,遇三天就把這人放出來。大的鱷魚有二丈多長,形狀像鼉,有四隻腳,喙有六七尺長,兩邊都有牙齒,牙齒像刀劍那樣鋒利,常常吃魚,遇上獐鹿以及人也吃,蒼梧以南以及外國都有鱷魚。
三國時,吳派中郎康泰、宣化從事朱應出使到范尋統治下的扶南國,扶南國人仍然保持着裸體的習俗,衹有婦人身穿貫頭裝。康泰、朱應對范尋說:「你們國家實在很好,衹是人們赤身露體叫人覺得奇怪罷了。」范尋才命令國內的男人穿上橫幅。橫幅,現在叫做干漫,即用一幅布做成筒狀,遮住腰部以下。有錢人家裁錦緞製做,貧窮人家才用布製做。
晉武帝太康年間,范尋才派遣使者來晉獻納貢品。晉穆帝昇平元年,扶南國王竺旃檀呈奉表章獻納馴象。晉穆帝下詔說:「運送這東西花費不少,命他們停下來,不要再送了。」竺旃檀以後的扶南王懦陳如,本是天竺婆羅門。有神對他說:「你應在扶南國為王。」懦陳如心中很高興,於是南行到盤盤,扶南人聽到這消息,全國上下歡心擁戴,把懦陳如迎來為王。懦陳如立為王之後,又改變扶南國的制度,仿用天竺的法規。懦陳如死,他以後的扶南王持梨陁跋摩在宋文帝年間呈奏表章進獻當地特產。齊永明年間,扶南王合邪跋摩派遣使者進獻貢物。
天監二年,合邪跋摩又派遣使者呈送珊瑚佛像,並且進獻當地特產。高祖下韶說:「扶南王懦陳如闡邪跋摩遠居海外,世代承襲,管理南方,他的誠心早巳昭著,通過翻譯,呈獻珍寶。應當接納他的誠心,賜給榮顯的爵號。應當封他為安南將軍、扶南王。」
現在扶南國的人都黑而丑,頭髮鬈曲。他們住的地方不挖井,數十家共用一個水池,大家都在池中汲水使用。他們百姓都事奉天神,天神的像用銅鑄造,有的神像二個面孔,有的神像四個面孔,二個面孔的神像四隻手,四個面孔的神像八隻手,手中都拿着東西,有的拿着小孩,有的拿着鳥獸,有的拿着日月。他們的國王出外就乘坐大象,宮嬪侍從也乘坐大象。國王坐時右膝翹起,左膝屈下垂在地上,偏往一旁。在國王身前敷設用木棉織的白疊布,在白疊布上設置金盆香爐。扶南國的風俗,守喪期間就剃掉鬚髮。死去的人有四種埋葬方法:水葬就把死者投到江流中,火葬就把死者燒成灰燼,土葬就挖坑掩埋死者,鳥葬就把死者丟到野外,讓鳥啄食。扶南國人性貪婪吝嗇,不懂禮義,男女間可以隨意私奔。
天監十年,十三年,合邪跋摩多次派遣使者進獻貢品。天監十三年,辟邪跋摩死去,他的庶子留陁跋摩殺死身份為嫡子的弟弟而自立為王。玉監十六年,留陁跋摩派遣使者竺賞塑耋呈奉表章獻納貢品。天監十八年,留陁跋摩又派遣使者呈送互竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,同時獻納火齊珠、鬱金、蘇合等香。普通元年,中大通二年,左回元年,留陁跋摩多次派遣使者獻納當地特產。太回五年,他又派遣使者獻納活犀牛。使者又說他們國家有佛發,長一丈二尺,高祖下韶派和尚宣跟隨使者去取佛發。
這以前,大同三年八月,高祖改建阿育王寺塔,從舊塔下取出舍利以及佛爪佛發,佛發呈青鉗色,眾僧人用手拉佛發,佛發隨手可以拉長縮短,放開手後佛發又旋即彎曲為螺旋形。據《僧伽經》說:「佛發青而捆,如同藕莖絲。」《佛三昧經》說:「我以前在房中洗頭髮,用尺量髮長,長有一丈二尺,放手之後頭髮朝右旋,盤曲成螺旋花紋。」這些說法和高祖得到的佛發情況相同。
阿育王就是鐵輪王,王閻浮提,統一了天下。佛死亡之後,阿育王在一天一夜之間,役使鬼神建造了八萬四千座塔,高祖改建的就是其中的一座。吳國時有尼姑住在阿育王寺,成為小精舍,逐鎰不久就把寺毀除,塔也同時被毀去。呈邇被平定後,眾僧人又在原來地址建立寺院。晉中宗初渡遼的時候,重新裝修寺院。到簡塞童滅壁年間,簡文帝命僧人安法師程建造小塔,塔未建成,安法師程就亡故了。他的弟子僧題繼續把塔建成。到孝武帝太元九年,才為塔安裝金相輪和承露。
以後西河離石縣有胡人劉薩患病突然死去,但他心口還暖,他家中人不敢輕易殯殮,劉薩包經過十天又甦醒過來。他述說道:「有兩個差吏捉住我,帶我向西北方向走,不知道走了多遠,到了十八層地獄,那裹根據罪行的輕重大小,給予不同程度的懲罰,讓罪人經受各種責打痛苦。後來見到觀世音,觀世音對我說:『你的人世之緣尚未了結,假如你能復活,應當做和尚。洛下、齊城、丹陽、會稽都有阿育王塔,你應當去那些地方行禮拜神。假如你能活滿壽數而死,就不會墮入地獄。,話說完,我就覺得像從高岩上掉下來,忽然問就醒過來了。」劉薩何就此出家為僧,取名慧達。他四出遊歷,向佛塔行禮致敬,後來到丹陽,不知道佛塔在什麼地方,他於是登上越城向四面瞭望,見到長千里發出不同於別處的光彩雲氣,於是他就到長千里去行禮致敬,那兒果然是阿育王塔的舊址,屢屢放出光彩。差譴因此知道那地方必定有舍利,於是召集人眾在那地方挖掘,挖到一丈深的時候,見到三塊石碑,都是六尺長。中間一塊石碑下有個鐵盒子,鐵盒子中又有個銀盒子,銀盒子中又有金盒子,金盒子中盛着三粒舍利以及一枚指爪,一綹頭髮,頭髮有數尺長。慧達就把舍利往北稍作移動,在正對個塞童建造的塔的西邊,又造了座一層的塔。左五十六年,又命僧人僧尚伽把塔加建為三層,這就是高祖改建開挖的那座塔。高祖開挖時,剛挖到四尺深的地方,就見到龍窟以及從前人們施捨的金銀鎮、釧、釵、鑷等許多珍寶。挖到大約九尺深的地方,才見到支撐塔基的石磉,石磉下有石匣,石匣裹有鐵壺,鐵壺中盛有銀坩,銀坩內裝着一個金制的刻有花紋的小口大腹的罌,罌中盛着三粒舍利,舍利像粟粒那樣大,圓正光潔。石匣內又有琉璃碗,從碗中找到四粒舍利以及佛發佛爪,佛爪有四枚,都是沉香色。到那個月二十七日,高祖又到寺中行禮拜神,設立無遮大會,在全國實行大赦。逭一天,直擔用金缽盛水讓舍利浮起來,舍利中最小的那粒卻隱藏在缽中不浮起來。高祖面對金缽行了數十遍拜禮,舍利才在缽內放出光芒,迴旋很久。才在金缽正中停住不動。高祖問大僧正慧念:「今天見到了不可思議的事情嗎?」慧念回答說:「法身常住,湛然不動。」高祖說:「弟子想請一粒舍利回宮廷供奉。」到九月五日,高祖又在寺內設無遮大會,派皇太子、王侯、朝中貴顯大臣前往寺中,奉迎舍利。遣一天,風光明麗,京城全城的人都關注這事,去觀看的有一百幾十萬人。高祖置辦的金銀器具等器物,全都留在寺中施捨給僧人,並且施捨一千萬錢作寺中基業。到大同四年九月十五日,高祖又到寺中設無遮大會,樹立兩座塔,又分別用金罌、玉罌重新盛裝舍利和佛爪佛發,放進七寶塔中。又用石匣盛裝七寶塔,分別放進兩座塔下,王侯、妃嬪、公主、百姓中富厚人家施捨的金、銀、刨、釧等珍寶也都填滿塔下。
大同十一年十一月二日,寺僧又請高祖闡發《般若經》經題含意,那天晚上,兩座塔都大放光芒,高祖命鎮束將軍邵陵王蕭綸撰寫寺《大功德碑》文。
這以前,大同二年,改建會稽鄧縣塔,開挖舊塔取出舍利,高祖派光宅寺釋敬脫等四名僧人以及舍人孫照把舍利臨時迎回宮中,高祖向舍利行禮致敬之後,就把舍利送回鄧縣,安放在新塔之下,鄧縣塔也是劉薩何找到的。
晉咸和年間,丹陽尹高悝走到張侯橋,見到水邊散發出數尺長的五色光,不知道是什麼奇異的東西,於是命人在發出光亮的地方開挖,得到一座金制佛像,但沒有底座。高悝於是下車,載着佛像回家,走到長干巷口,牛不肯再往前走,矗悝就叫馭車的人隨順牛的意向走,牛一直把車拉到寺廟中,高悝就把佛像留下來交給寺中僧人。佛像在寺廟中,每到午夜,常常發出光亮,又可以聽到空中有樂器演奏的聲音。遇了一年,捕魚人張系世在海突然見到銅花佛像底座浮在水上,張系世取來之後送往縣中,縣令又把它送往朝廷,朝廷就把這底座放在佛像足下,底座與佛像完全相合。到簡文帝咸安元年,交州合浦人董宗之到水下采珍珠,在水底找到一座佛光艷,交州派人把佛光艷送往朝廷,朝廷又把它安放到佛像上,又正好相合。從咸和年間找到佛像,初年,經歷三十餘年,佛像底座才算完備。
起初,台悝找到佛像的時候,五名西域胡僧來拜謁高悝,說:「以前我們在天竺得到鑄造的阿育王像,來到鄴下,適逢我們家鄉動亂,於是就把金像埋在河邊,現在無處尋覓。」五人曾在一個夜晚都夢見金像說:「我已經在江束,被高悝得到。」高悝於是送這五名胡僧到寺中去,他們見到金像都欷歒流淚,金像便大放光芒,照亮整個殿堂。又瓦官寺慧邃想要用蠟拓寫金像的形體,寺主僧尚擔心拓寫會使金色受損,就對慧邃說:「假若你能令金像放光,金像又扭轉身子向着西邊,我才能夠答應你的要求。」慧邃便懇切地向金像拜請,當天夜晚金像就扭轉方向,放射光芒,金像正面轉而向西,第二天清晨僧尚就准許慧邃拓寫金像。金像底座原先有外國文字,沒有人認識這文字,後來有三藏法師郵求跋摩認識底座上的字,他辨認說,文字寫的是阿育王為自己的第四個女兒鑄造。到大同年間,挖出了舊塔下的舍利,高祖下令買下寺側數百家宅地,以便擴大寺院,建造各種堂殿以及瑞像周回閣等,寺中房屋建設得極多而且宏偉高大。那些描繪經文中故事的圖畫,全是吳人張繇動手繪製。張繇是繪畫的高手,在當時首屈一指,無人能與他相提並論。
盤盤國在宋文帝元嘉年間,孝武帝孝建、大明年間,都派遣使者來獻納貢品。大通元年,盤盤國王派遣使者呈奉表章說:「揚州間浮提震旦天子:國土美善,萬民恭敬,猶如明淨無雲的天空,一片光明。天子身心聖潔,也都是像這樣。千千萬萬僧俗百姓,都蒙受聖王沐浴教化,聖王濟度萬民,永作舟航,我們聽到這消息深感喜慶和吉祥。我們懷着至誠之心向常勝天子足下致敬,叩首問安。現在奉獻微薄的貢品,希望你給予哀憐接受我們的敬意。」中大通元年五月,盤盤國又多次派遣使者貢獻象牙雕的佛像及佛塔,並且貢獻沉檀等數十種香料。中大通六年八月,盤盤國又派遣使者送菩提國真舍利及畫塔,並獻納菩提樹葉、詹糖等香料。
丹丹國,中大通二年,丹丹國王派遣使者呈奉表章說:「我們蒙受聖主的恩惠仁愛,聖主看重佛教,使佛法振興昌盛,眾僧會集,法事一天天興盛,佛教威望一天天整肅提高。朝廷重臣、掌握國家大權之人,都憐愛同情百姓,四面八方的國家,沒有一個不來歸服。聖王的教化廣被鄰國,不是用言語所能形容描繪的。我們感到說不盡的喜慶吉祥,如同突然間見到了聖王一樣。這裹恭謹地獻上象牙雕的佛像及塔各兩具,還一併獻納火齊珠、古貝、各種香藥等。」大同元年,丹丹國王又派遣使者獻納金、銀、琉璃、雜寶、香藥等貢品。
干陁利國,在南海海島上。遣國家的習俗與林邑、扶南大略相同。干陁利國出產班布、古貝、檳榔。這裹出產的檳榔特別精良味美,是海南各國最出色的品種。宋孝武帝時,干陁利國國王釋婆羅郵憐陁派遣長史竺留陁獻納金銀寶器。
天監元年,千陁利國國王瞿曇修跋陀羅在四月八日夢見一個僧人對自己說:「中國現在有聖明的君主,十年之後,佛教會在中國大為盛行。你假如派遣使者獻納貢品,尊崇中國的君主,友好往來,以禮相待,那麼你的國家就會年年豐收,百姓安樂,來往商旅增加百倍;假如你不相信我,那麼你的國家就不能得到安寧。」脩跋陁羅起初不相信,過了不久他又夢見這個僧人說:「假如你不相信我說的話,我將和你一道去看看皇璽。」於是就在夢中來到,覲見史固天子。醒來之後,他感覺奇怪。他本來精於繪畫,於是他就畫下夢中見到的高祖的容貌形態,用彩色修飾高祖的畫像,接着他就派遣使者和畫工到中國,呈奉表章,獻納玉盤等貢品。使者、畫工來到中國,畫工就描摹高祖的形貌帶回本國,和原來的畫相比,形貌相同。脩跋陁羅就用寶函盛裝畫像,每天對着畫像行禮致敬。後來脩跋陁羅死去,他的兒子毗邪跋摩立為王。天監十七年,毗邪跋摩派遣長史毗員跋摩呈奉表章說:「常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安樂,他有神足通、天眼通、天耳通、他心通、宿命通、漏盡通六種神通力,有能夠通達宿命明、天眼明、漏盡明三明的能力,是世間的尊者,他的名字是如來。他受供奉成佛,留下身體上的舍利,人們建造佛塔,雕制佛像,使國土宏偉精妙,如同須彌山。民間的邑居聚落,城郭館宇,逐漸布滿,如同忉利天宮,四面布滿軍隊,能夠使仇敵畏服。陛下國土安樂,沒有各種災難,人民生活和諧,接受教化,遵守法紀,處處事事吉祥。如同處在雪山之上,雪水流注,水中八味清淨,水流注使百川洋溢,川流迂迴曲折,直趨大海,世上之人,都能受用。在天下各國之中,陛下的國土景致最為優美,因此名為震旦。大梁揚都天子,仁愛庇蔭四海,德政符合天意人心,雖在人間,卻是由天降生,保護人世,帶來功德。賜給寶藏,拯救人間悲苦,是我佛降生,律儀規範全都具備。因此我們懷着至誠之心,向天子陛下行禮致敬,叩首問安。奉獻金芙蓉、雜香藥等貢品,希望天子垂愛收受。」普通元年,毗邪跋摩又派遣使者獻納當地特產。
狼牙脩國,在南海中。它的境域由束到西有三十天的行程,由南到北有二十天的行程。狼牙脩國距廣州二萬四千里,那裹的土地、氣候、物產,與扶南國大致相同,出產的筏沉婆律香等偏多。那裹的風俗男男女女都袒露上身,頭髮披散,用古貝樹織成布,圍在腰身以下,稱屬干縵。國王和顯貴的大臣加用雲霞布覆蓋在肩胛上,用金繩作絡帶,耳上戴着金刨。女子身上披着布,用珠玉穿成瓔珞,纏繞在身上。狼牙脩國用磚堆砌成城牆,設置宮門和建起樓閣。國王外出乘坐大象,有用羽毛裝飾的幡旗鼓樂相隨,頭上罩着大白傘,衛兵眾多,禁衛森嚴。據狼牙脩國國中人說,他們國家立國共四百餘年,國王的後嗣衰弱,王族中出現了一個賢能的人,國中人都歸附他。國王聽到這消息,就把這人囚禁起來,但鎖住這人的鎖卻無緣無故自己斷掉,國王認為這人是神,於是不敢害死他,就把他驅逐出境。這個人於是逃奔到天竺,天竺王把長女嫁給他為妻。不久狼牙王死去,狼牙脩國大臣就把他接回來為國王。他作國王二十餘年後死去,他的兒子婆伽達多立為王。天監十四年,婆伽達多派遣使者阿撤多向高祖呈奉表章說:「大吉天子足下:你逐離淫邪之人,斥棄痴愚之人,同情憐憫百姓,慈善之心不可限量。你端莊嚴謹,儀容美好,身上發出光芒,十分明亮,如水中明月,普照十方。你眉間有白毛,潔白如雪,光芒四射,也如同月光。供養護法諸神,讓教義教典流傳,清淨寡慾、信佛之人增多,京師進入極樂之境。京城城牆樓閣高聳入雲,如同干陁山。樓閣宮殿四處布列,道路子坦。人民眾多,生活快樂安穩。百姓穿的衣服,如同天神的衣服。你在所有的國家中,是最尊貴的君主。你體恤顧念百姓,百姓安樂。你慈悲之心廣布,自身嚴格遵奉戒律,端正法紀,教化百姓,供奉佛教三賓,你的美名傳揚,流布世界,百姓擁戴,如同新月出現。你就如同梵王,是世界之主,天上人間,萬物全都歸順。我恭敬地向大吉天子足下致敬行禮,希望你將和現在一樣,秉承以前的業績,福壽無量。現在派遣使者前來問訊,帶去我的心意。本來想親自前去,又怕大海風浪,不能到達。現在奉上菲薄的貢品,希望君王體諒我的心意接鈉貢品。」
婆利國,在廣州東南海中島上。離廣州有兩個多月的行程。婆利國境界從束到西有五十天行程,從南到北有二十天行程。國內有一百三十六個聚居的部落。當地的氣候暑熱,如同中國的盛夏。這裹的穀物一年成熟兩次,草木常年開花。海中出產文螺、紫貝。遣裹有一種石頭名叫蚶貝羅,最初開採出來,蚶貝羅石非常柔軟,等到把石頭刻削之後製成用具,讓它乾燥,於是就會變得十分堅硬。婆利國人披着木棉布,猶如我們的頭巾,又用木棉布製做圍住腰以下的都縵。國王才用染色的木棉布,當地人稱為班絲布來製作都縵,用珠玉串成飾物纏繞在身上,頭戴一尺多高的金冠,冠形如同弁,王冠上綴着各種寶物作裝飾。國王佩帶金裝劍,偏坐在金製造的高高的王座上,用銀蹬支撐足。侍女們都用金花、各種寶物作飾物,有的拿着白羽做的拂塵和孔雀羽做的扇子。國王外出,用象駕車,國王的車駕用各種香木製造,車上設置羽蓋珠簾,國王前後的儀仗吹螺擊鼓。國王姓懦陳如,從古以來未和中國交往。向國王詢問他的祖先以及立國的年數,他都說不上來,衹是說白淨王夫人就是他們國家的女子。
天監十六年,婆利國國王派遣使者呈奉表章說:「我聽說聖主你信奉敬重佛教三寶,建立塔寺,裝修佛像,全國處處都這樣。四方道路平坦,清淨而無穢雜。樓台宮殿四布,如同天宮,壯麗精美,世上沒有一處能和你們國家相提並論。聖主外出時,四面禁兵威嚴,儀仗導從,布滿左右。士人美女,裝飾華麗,衣服鮮艷。集市熱鬧非凡,滿是珠寶。法紀嚴明,沒有互相侵奪的事情發生。精通佛法的人爭着會集,學習佛法的人也都從四方趕來,講說佛教教義,猶如春雨滋潤人們心田。你們和四方交流,和各國交往。長江遼闊無邊,水流深廣清澈,百姓都依靠長江為生,沒有誰能使它乾涸。國家陰陽調和,災害不會發生。大梁揚都聖王無人能比,治理遣上等的國家,有大慈大悲之心,像對待兒子似的撫育萬民。能夠忍受詬辱,平等對待萬物,對仇敵對親人沒有差別。周濟窮人,不留積蓄。聖王光輝如同太陽,天下無處不受光輝照耀;聖王溫情如同明月,天下無人不受到滋潤。聖王的宰輔賢良,群臣正直誠實,竭盡忠心事奉聖王,心中沒有別的想法。我們認為,大梁皇帝就是我們的真佛,臣下我是婆利國王,現在我恭敬地稽首禮拜聖王足下,希望聖王了解我這片誠心。我有遣誠心由來已久,並不是現在才有。因為山海阻隔,路途遙遠,沒有機會自己親自前來表達誠心,現在特地派遣使臣進獻金席等貢品,以表達我的赤誠。」普通三年,婆利國國王頻伽又派遣使臣珠旦望進獻白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、古貝、螺杯、各種香料、香藥等數十種貢品。
中天竺國,在大月支東南數千里的地方,土地方圓三萬里。中天竺國又名皇童。j齜退畫出使左夏,見到塑竹杖、蜀布,左夏人說是從皇毒買來。身毒就是天竺,大概是翻譯譯音用的漢字不同,其實是同一個國家。從月支、高附往西,南至西海,東至槃越,有數十個國家,每個國家都有國王,他們的名稱雖然不同,但都屬於身毒。漢朝時,身毒附屬月支,他們的民俗也是定土而居,輿月支相同,但身毒地勢低下潮濕,氣候暑熱,百姓怯弱,害怕打仗,國力比月支弱。身毒國面臨大江,大江名新陶,發源於崑蝓山,下游分成五條江,總的名稱叫恆水。江水甜美,水下產真鹽,真鹽顏色純白如水精。當地出產犀、象、貂、孵、玳瑁、火齊、金、銀、鐵、金縷織成、金皮廁、細摩白疊、好裘、疑氈。火齊形態像雲母,顏色如紫金,有光閃耀,像蟬翼那麼薄,重疊起來就如同紗谷重疊。身毒國西部人與大台、堂皇等國的人在海上互市貿易,因此有很多大秦出產的珍貴物品,如珊瑚、琥珀、金碧珠璣、琅殲、鬱金、蘇合等。蘇合是攙合各種香汁煎制而成,不是天然產物。又說是大秦人采來蘇合,先榨出其汁製作香膏,於是把榨汁以後的渣滓賣給各國商人,因此蘇合輾轉傳到中國之後,已經不很香了。鬱金衹出產在閡賓國,花色正黃而細嫩,與荷花裹面覆蓋在蓮實上的花辦相似。熨賓國人先用這花敬奉佛寺,放了很多天之後,花兒枯槁,於是就清掃棄去。商人從寺中僱人收集,然後轉賣給別國人。
漢桓帝延熹九年,大秦王安敦派遣使者從旦日南徼外來獻納貢品,漢代衹有這一次交往。大秦國人經商,常常到扶南、曰南、交趾,而南部邊塞以及塞外各國卻很少有人到大秦去經商。孫權黃武五年,有大秦賈人字秦論來到交趾,交趾太守吳邈派人送他去見詣權,孫權向方土詢問左台的風俗人情,秦論全據實回答。當時諸葛恪進討丹陽,抓獲黝、歙矮人,秦論見到這些矮人說:「大秦很少見到這樣的人。」還護就拿男女各十名矮人送給秦論,並派遣官員會稽劉咸送論,咸在途中去世,於是直接回本國。
漢和帝時,天竺屢次派遣使者獻納貢品,後來西域反叛,交往就中斷了。到漠桓帝延熹二年、延熹四年,天竺使者又多次從日南邊塞之外來獻納貢品。魏、晉時代,交往中斷。衹是在吳國時,扶南王范旃派遣自己的親信蘇物出使天竺國,從扶南投拘利口出發,從正西北方向進入海邊的大海灣,經過海灣沿岸幾個國家,大約一年多後到達天竺國大江江口,又在江中逆水上溯七千里才到達天竺國。天竺王驚訝地說:「距我們海濱非常非常遠的地方,竟也還有這種人在那裹。」天竺王就命蘇物觀看自己國內的情況,接着派陳、宋等二人帶着四匹月支馬回報范旃,並送蘇物等人回國,他們經過四年才到達扶南。當時吳國派遣中郎康泰出使扶南,康泰見到陳、宋等人,向他們詢問天竺的風俗人情,陳、宋等人說:「天竺是佛教起源的國家。百姓眾多而富足,土地遼闊而肥沃。天竺王叫做茂論。都城的城部四周泉水分別在渠塹中流淌,往下注入大江。天竺國宮殿都雕鏤花紋,街市里巷,建有屋舍樓觀,喜好鐘鼓音樂,服飾散發花香,水陸交通方便,各地商人到這襄會聚交易,各種奇異珍寶,可以隨心所欲地購買。天竺國周圍有嘉維、舍衛、葉波等十六個大國,有的距離天竺國有二三千里,他們一起都尊崇敬仰天竺國,認為天竺國處在天地的中心。」
天監初年,天竺王屈多派遣長史竺羅達呈奉表章說:「我們聽說你們國家據江傍海,山川環繞,國家穩定,各種美好的東西應有盡有,國家雄偉美麗,如同幻化中的美景。宮殿莊嚴華麗,街道干坦,百姓眾多,生活歡娛安樂。大王出外,四面禁兵隨從,大王聖明仁愛,不殺害眾生。國中大臣百姓,遵守法紀,大王仁慈聖明,用正道感化他們,仁愛百姓,無一遣棄。大王常常靜修佛教的戒律,對那些沒接受勸導,還沒登上法船信奉佛法的人們,就把他們從沉溺中救出來。朝中百官,萬方百姓,全都生活安樂,無憂無慮。護法天神保護大王,萬神隨從大王,天魔也都降服,沒有誰不歸服仰慕大王。大王自身端莊嚴謹,如初升的太陽,大王的仁澤滋潤萬民,如同大旱的雲霓,在震旦之地,是最為優秀的。臣下我居住的國土,由首羅天守護,使我們國家生活安樂。國王一代代繼承,未曾斷絕。我們國中有佛教七寶,具備佛教的各種美善之實裝飾國土,臣下我自己嚴謹修身,就像被王法感化。臣下我名叫屈多,世世代代是國王的嫡傳子孫。衹希望大王聖體安康和樂。現在我率領我們國家群臣百姓,山川珍寶,全都歸屬大王,五體投地,向大王獻出誠心。使者竺達多一向忠貞誠實,所以現在派遣他來拜見大王。大王假如需要什麼珍奇異實,我們將會全部奉送。造裹的境土,也就是大王的國土,大王的法令美政,我們將會全部遵照施行。希望兩國之間使者的往來不要中斷。這個使者返回的時候,希望你派出一位使臣,宣諭大王你的命令,吩咐我們應當做的事情。我真摯懇切地請求,希望使者不會單獨返回,我上面說的如果恰當,就請大王採納。現在奉獻琉璃唾壺、各種香料、古貝布等貢物給大王。」
師子國是天竺國旁邊的國家。那個地方氣候溫和,沒有冬季夏季的區別。五穀隨時可以種植,不受時令節氣限制。師子國原來無人居住,衹有鬼神及龍居住。各國商人來遣裹做買賣,鬼神不顯露自己的形體,祇是拿出珍寶,標出珍寶的價格,商人按價付錢,取走珍寶。各國人聽說這是一方樂土,因此爭着來到這地方,有人就留下來居住,這地方就成為一個大國。
晉義熙初年,師子國就派人向晉朝進獻玉佛像,經歷十年才到達。佛像高四尺二寸,玉色潔白細膩,形狀很為特別,恐怕不是人工製成。遣玉佛像經歷晉、宋兩代,保存在瓦官寺中,寺中先就有徵士戴安道親手製作的五具佛像,以及顧長塵畫的維摩詰畫像,世人稱為三絕。到齊代,東昏侯就毀去了玉佛像,先截下佛像手臂,接着取用像身,為他寵愛的妃妾潘貴妃製作釵釧。宋元嘉六年,元嘉十二年,師子國國王剎利摩訶派遣使者獻納貢品。
大通元年,繼承王位的匝王邇國王伽葉伽羅訶梨邪派遣使臣進獻表章說:「我恭敬地稟明大梁聖明君主:我們雖然因山海阻隔,但能時常互通音信。我恭敬地聽說皇帝道德高深,像天地覆載萬物,像日月明照四方。海外各國,沒有誰不歸服;各國國王,沒有誰不進奉表章,獻納貢物,以表達仰慕道義的誠心。有人在海上航行三年,在陸上行走千日,趕來拜謁,大家都敬服梁主的威望,欽慕梁主的德行,不論路途多遠,都會前來表達誠心。我國從先王以來,衹把修德作為治國的根本,不用威嚴而獲得大治。我們事奉正道治理天下,看見人家為善就高興,好比福慶就在自己身上。我們想和大梁一共弘揚佛教三寶,以濟助那些難以教化之人。使者回來,我恭敬地聽從梁主的命令。現在奉獻微薄的貢品,希望你體恤我們,接納貢品。」
東夷各國之中,朝鮮最大,他們受到箕子的感化,在各種用器中還保留了中國的禮樂制度。魏代時,朝鮮以束馬韓、辰韓這些國家,世代和中國交往。自從渡江南遷之後,晉朝派出使者,泛海柬渡,高句驪、百濟等國,在宋、齊之時常常派遣使者獻納貢品。梁朝建立之後,獻納貢品的國家又有增加。扶桑國,以前未曾聽說。普通年間,有僧人稱說自己從扶桑國來,他介紹扶桑國的詳情特別清楚,所以也一併收錄。
高句驪國,他們祖先出自束明。東明本是北夷橐離王之子。囊離王出外,他的侍兒在他出外之後懷孕,橐離王回來後,就想殺掉侍兒。侍兒說:「先前見到天上有團氣,像鶸蛋那麼大,直降落到我身上,因此懷孕。」粟離王把她囚禁起來,她就生下個男孩。橐離王把這男孩放在豬圈裹,豬用口吐氣養育男孩,男孩得以不死。王認為男孩是神,於是准許侍兒收養男孩,這男孩就是束明。東明長大之後,善於射箭,棄離王畏忌他的勇猛,又想殺掉他。束明於是逃跑,南逃到淹滯水,他就用弓擊打水流,水中魚鱉都浮起來,連結為橋,束明就從魚鱉身上渡過淹滯水,逃到夫余,就在那裹立為王。以後束明的後裔分出一支就成為句驪一族。高句驪國就是漠代的玄菟郡。方位在遼東束邊,離遼東一千里。漢、魏時代,高句驪南邊與朝鮮、穢鉑接壤,束邊與沃沮接壤,北邊與夫余接壤。漢元封四年,漢武帝滅朝鮮,設置玄菟郡,把高句驪劃為縣,歸屬玄菟郡。
高句驪土地大約方圓二千里,國中有座遼山,遼水就在山中發源。高句驪王在丸都山下建都。這個國家多大山深谷,沒有平原沼澤,百姓依山而居,食用山澗之水。雖然定土而居,但是沒有良田,所以那地方百姓養成節食的習俗。百姓喜歡建造房屋。在他們住房的左邊建造一座大屋,在大屋裹祭祀鬼神,又祭祀社稷之神和主稼穡的靈星。百姓生性兇猛,喜歡搶劫擄掠。他們的官職,有相加、對盧、沛者、古鄒加、主簿、優台、使者、皁衣、先人,尊卑等名目,尊卑不同,各有等級。他們的言語風俗,多和夫余相同;但是性格、衣服和夫余有區別。高句驪本有五族,有消奴部、絕奴部、慎奴部、雚奴部、桂婁部。本來是消奴部屬王,後來力量衰弱,桂婁部代之為王。漢朝時朝廷賜給他們衣幀、朝服、鼓吹,他們常常到玄菟郡接受頒賜。後來他們漸漸驕傲,不再到玄菟郡,衹是在束部邊界建築一座小城接受頒賜,至今他們還把這座小城稱為幀溝婁。「溝婁」,在句驪語中就是「城」。高句驪任命官員,有對就不設置沛者,有沛者就不設置對。他們的百姓喜歡唱歌跳舞,國中村邑男女,每夜群聚歌舞玩耍。那裹人們喜歡潔淨。善於釀酒收藏。他們跪拜時一條腿伸着,行路時都是小跑。每年十月他們召開祭天大會,大會稱為「束明」。出場參加大會,衣服都用錦繡金銀裝飾。大加、主簿頭上戴的和中國的幀相似但是腦後空缺;小加頭戴折風,形狀如同中國的弁。他們國家沒有牢獄,有人犯罪,就讓大加、小加等官員評議之後殺死罪人,妻子兒女就沒收入官。他們的百姓喜歡淫蕩,男女之間多互相誘引而私奔。結婚之後,就漸漸開始縫製死時穿的衣服。人死後,葬埋時有槨無棺。喜歡厚葬,金銀錢財全給死者陪葬。埋葬之後堆積石頭成為墳墓,四周種上松柏。兄長死後,弟弟就以嫂為妻。高句驪國馬匹身子都小,善於登山。國家百姓崇尚氣力,善於使用弓矢刀矛,百姓都有鏡甲,慣於作戰。沃沮、束穢都歸附高句驪。
王莽初年,徵發高句驪兵馬征伐胡,高句驪人不願出發,但被強迫送去,被送去的人都逃出塞外成為強盜。州郡就把罪責加到句驪侯騮身上,嚴尤把句驪侯鞫騙來殺死,王莽十分高興,就把高句驪改名為下句驪。在這時句驪君主都還是稱作侯。光武八年,高句驪王派遣使者朝見皇帝,交納貢品,他們君主才開始稱為王。到漢殤帝、漢安帝年間,高句驪王名宮,他屢次進犯遼東,玄菟太守蔡風派兵征討,但不能禁絕他們的進犯。宮死之後,他的兒子伯固立為王。漢順帝、漢和帝年間,伯固又屢次進犯遼東,搶劫擄掠,漢靈帝建寧二年,玄菟太守耿臨進討他們,殺死數百人,伯固才投降,歸屬遼東。公孫度在海束稱雄的時候,伯固與公孫度結交。伯固死,他的兒子伊夷摸立為王。伊夷摸在伯固未死之前就已經多次進犯遼東,現在他又接收了五百餘戶逃亡的胡人。建安年間,公孫康出兵進擊伊夷摸,攻破伊夷摸的國都,焚燒村邑。投降伊夷摸的胡人也叛離他。伊夷摸重新建立國都。以後伊夷摸又進擊玄菟郡,玄菟郡輿遼東郡合力進擊伊夷摸,大破伊夷摸的軍隊。
伊夷摸死,他的兒子位宮立為王。位宮勇猛有力,善於騎馬,也善於射箭狩獵。景初二年,魏派遣太傅司馬宣王率兵征討公孫淵,位宮派遣主簿、大加率領一千人馬幫助司馬宣王。正始三年,位宮進犯西安平,正始五年,幽州刺史母丘儉率領一萬人馬從玄菟郡出擊進討位宮,位宮率領步兵騎兵兩萬人迎擊,兩軍在沸流大戰。位宮敗逃,掛丘儉軍直追到峴山,越遇險阻,登上丸都山,攻破屠戮位宮的都城,殺死一萬餘人,位宮隻身攜帶妻子兒女向遠方逃竄。正始六年,母丘儉又進討位宮,位宮率領手下官員諸加等逃奔沃沮,毋丘儉派手下將領王順追擊他們,王順橫穿沃沮,經過一千餘里,到達肅慎南部邊界,刻石記載他們的功績;大軍又到丸都山,在不耐城刻下銘文,份丘儉才率軍返回。以後,高句驪又和中原交往。
晉永嘉動亂時,鮮卑慕容魔占據昌黎大棘城,晉元帝授他為平州刺史。句驪王乙弗利頻頻進犯遼東,慕容魔不能制止。乙弗利死,他的兒子乙弗釗繼承王位,晉康帝建元元年,慕容魔之子慕容魷率兵討伐乙弗釗,乙弗釗迎戰,被打得大敗,乙弗釗自己單人獨騎逃跑。慕容魷乘勝追擊,直至丸都,焚燒乙弗利的宮室,擄獲五萬餘名男子之後返回。晉孝武帝太元十年,句驪進攻遼東、玄菟郡,後燕慕容垂派遣自己的弟弟慕容農討伐句驪,收復了二郡。慕容垂死,他的兒子慕容實繼位,慕容實命句驪王安為平州牧,封為遼東、帶方二國王。安才開始設置長史、司馬、參軍等官職,後來他又占有遼東郡。晉安帝義熙年間,高安之孫高璉才呈奉表章,派遣使臣獻納貢品,宋、齊二朝也都給高璉授予爵位官職,高璉一百多歲時去世。高璉之子高雲繼位,齊隆昌年間,授高云為使持節、散騎常侍、都督營平二州、征束大將軍、樂浪公。高祖即位,又晉升高云為車騎大將軍。天監七年,高祖下詔說:「高驪王樂浪郡公高雲,他的誠心、懇切之情都已表露,交納貢品的使者往來不絕,應當增大他的俸祿,抬高他的官位,以弘揚朝廷的法令制度。應當授為撫柬大將軍、開府儀同三司,持節、常侍、都督、王的職位都不變。」天監十一年,天監十五年,高雲都多次派遣使者獻納貢品。天監十七年,高雲死,他的兒子高安繼位。普通元年,高祖下詔命高安繼承高雲的封爵,任持節、督營平二州諸軍事、寧東將軍。普通七年,高安去世,他的兒子高延繼位,高延派遣使者獻納貢品,高祖下詔命高延繼承高安的封爵。中大通四年,中大通六年,大同元年,大同七年,高延多次派遣使者呈奉表章,獻納當地特產。太清二年,高延去世,高祖下詔命高延之子繼承高延的爵位和宮職。
百濟國,原先東夷有三個整厘,第一個叫屋韓,第二個叫辰韓,第三個叫弁韓。弁韓、辰韓各有十二個屬國,屋壟有五十四個屬國。大國有一萬餘家,小國也有數幹家,三韓總共有十餘萬戶,百濟就是其中一個屬國。百濟後來逐漸強大,兼併了很多小國。百濟國本來和句驪都在遼東束邊,晉代時,句驪占有遼東之後,百濟也占據了遼西、晉平二郡的地域,自己設置百濟郡。晉太元年間,百濟王須,義熙年間,百濟王餘映,宋元嘉年間,百濟王余毗,都曾派遣使者獻納牲畜。余毗死,他的兒子餘慶繼位。餘慶死,他的兒子牟都繼位。牟都死,他的兒子牟太繼位。齊永明年間,朝廷任命牟太為都督百濟諸軍事、鎮束大將軍、百濟王。天監元年,高祖下令晉升牟太封號為征東將軍。百濟不久被高句驪攻破,因此很多年國家力量都很衰弱,遷居到南韓。普通二年,百濟王余隆才又派遣使者呈奉表章,說是「多次攻破句驪,現在才和他們結交」。而百濟又成為強國。那一年,高祖下韶說:「行都督百濟諸軍事、鎮東大將軍百濟王余隆,守衛海外,又遠遠送來貢品,誠心懇切,我十分讚賞。應當按照原有的典章制度,授給他榮耀的職務。應當授任他為使持節、都督百濟諸軍事、寧東大將軍、百濟王。」普通五年,余隆死,高祖下詔又命余隆之子餘明為持節、督百濟諸軍事、綏束將軍、百濟王。百濟人稱百濟王居住施政的城為固麻,稱邑為檐魯,如同中國稱郡稱縣。
百濟國共有二十二個檐魯,百濟王都命自己的子弟或是同宗族之人分別據守。百濟人身體高大,衣服潔淨。百濟國接近倭國,所以有很多文身的人。現在百濟的言語、衣服規制大體上和高句驪相同,而百濟人行走時雙手不張開成為拱形,跪拜沒有一隻腳伸直的習慣,這和高驪人有區別。亘迺人稱帽為冠,稱襦為復衫,稱褲為裨。亘遼的語言當中雜有華夏的語言,這也是以前秦固、韓國留傳下來的習慣。中大通六年,大同七年,百濟多次派遣使者進獻他們的特產;並且請求賜給他們《涅盤經》及其他經書的經義,賜給他們《毛詩》博士,以及工匠、畫師等,高擔下令都滿足他們。太清三年,不知道京城被侯景叛賊圍攻占領,依然派遣使臣進獻貢品;到達京城之後,使臣們見到京城宮闕被毀壞,於是都號呼痛哭,傷心流淚。侯景大發脾氣,把使臣們都收捕囚禁,直到侯景叛亂平定,使臣們才得以返回。
新羅國,他們的祖先本是辰韓的宗族。辰韓也叫秦韓,距新羅一萬里,傳說秦代之人為逃避徭役逃亡到馬韓,馬韓就劃出束部邊界的土地讓他們居住,因為是秦代人,所以稱他們為秦韓。秦韓的言語以及事物名稱和中國相似,如稱國為邦,稱弓為弧,稱強盜為寇,稱依次敬酒為行觴,互相稱呼都叫「徒」,與馬韓不一樣。又,辰韓王常由馬韓人擔任,世代相傳,辰韓人不能自立為王,這是為了表明他們是流徙遷移來的人;辰韓常被馬韓控制。辰韓開始有六個國家,漸漸分為十二國,新羅就是其中之一。新羅國在百濟東南五千餘里。新羅國東邊靠近大海,南北與句驪、百濟接壤。新羅國在魏代時稱為新盧,宋時稱新羅,也有人叫斯羅。新羅國小,不能自己單獨派遣使者行聘問之禮。普通二年,新羅王姓募名秦,他才派使者隨着百濟使者一道來進獻當地特產。
新羅百姓稱城為健牟羅,都邑在內就稱啄評,在外就稱邑勒,也就如同中國稱郡縣。新羅國有六啄評,五十二邑勒。新羅國土地肥美,適宜種植五穀。他們桑麻種植很多,會製作縑布。用牛駕車,騎馬。男女衣着有分別。新羅國的官名,有子賁旱支、齊旱支、謁旱支、壹告支、奇貝旱支。他們把冠稱做遣子禮,稱襦為尉解,稱褲為柯半,稱靴為洗。他們行拜禮以及行走習慣輿高驪相似。新羅沒文字,刻木為符契。他們要通過百濟才能和其他國家進行語言交流。
倭國,他們自稱是太伯的後裔。百姓都文身。倭國距帶方一萬二千餘里,大約在會稽東邊,但距離非常遠。從帶方至倭,沿海航行,經過韓國,一會兒朝束行,一會兒朝南行,航行七千餘里才渡過一海。海闕一千餘里,名為瀚海,就到了一支國。又渡過一千餘裏海面,就到了未盧國。又朝着東南在陸上行五百里,就到伊都國。又朝東南行一百里,就到奴國。又朝束行一百里,就到不彌國。又朝南航行二十天,就到投馬國。又朝南航行十天,在陸上行走一個多月,就到邪馬台國,造就是倭王居住的地方。倭國官職有伊支馬,次一等叫彌馬獲支,再次一等叫奴往千。百姓種禾稻貯麻,種桑養蠶織布績麻。出產姜、桂、橘、椒、蘇。又出產黑雉、珍珠、青玉。堡厘有種獸如同牛,名叫山鼠。又有一種大蛇吞食山鼠。蛇皮堅硬,砍斫不能損傷它,蛇皮上有孔,忽開忽閉,有時發光,射中蛇皮上的孔,蛇就會死。倭國的物產大略與儋耳、朱崖相同。這裹氣候溫暖,風俗不淫亂。男女都露出髮髻。富貴者才用各色錦繡製成帽,好似中國的一種稱作胡公頭的帽子。倭國人飲食都用篷豆等禮器。人死後,有棺無槨,埋葬後,堆土為墳。倭璽人都嗜酒。百姓都不知道自己準確的年歲,長壽之人多,多活到八九十歲,有的到百歲。百姓女多男少,富貴者甚至有四五個妻室,貧賤者也還有兩三個妻子。婦女沒有淫蕩妒忌之心。沒有偷竊行為,也很少爭吵。假如犯了罪,罪輕就沒收犯罪者的妻子兒女,罪重就要誅滅犯罪者的家族。
漢靈帝王繼年間,堡璽發生動亂,國人互相攻打多年,最終就共同立一個名叫卑彌呼的女子為王。卑彌呼沒有丈夫,她利用邪術,可以迷惑眾人,因此國人立她為王。卑彌呼有個弟弟幫助她治理國家。從被立為王之後,很少有人見到卑彌呼。卑彌呼用一千名女婢服侍自己,衹是命一名男子出入宮室,傳布命令。卑彌呼居住的宮室,常有兵守衛。到魏景初三年,公孫淵被誅後,卑彌呼才派遣使者朝覲納貢,魏封她為親魏王,授予金印紫綬。正始年間,卑彌呼死,他們另立男子為王,國中人不服,於是又互相誅殺,又立卑彌呼同宗女子台星為王。以後又立男子為王,並且接受中國封贈的爵位與官職。晉安帝時,堡王名董。董死,他的弟弟彌繼位。彌死,他兒子濟繼位。遺死,他的兒子興繼位。興死,他弟弟武繼位。年間,任命運為持節、督堡藪羅任那台六國諸軍事、鎮束大將軍。產擔即位,晉升武的封號為征束大將軍。
倭國之南有侏儒國,侏儒國人身高三四尺。再往南有墨齒國、裸國,離倭國四千餘里,坐船航行大約要一年才到達。再往西南一萬里有海人,海人身黑眼白,裸體,形貌很醜。海人的肉味鮮美,有些來來往往的航海人就射殺海人,吃海人的肉。
文身國在堡璽東北七千餘里。塞皇璽之人身體上有花紋,如同虎,人的額頭上有三道紋,紋直的人就尊貴,紋淺而曲的人就卑賤。當地百姓生活歡樂,物產豐富,價格低賤,來往客人不用帶乾糧。他們有房屋,無城郭。文身國王居住的房屋,用金銀珍寶裝飾。他們在房屋四周挖好溝塹,寬一丈,然後澆灌水銀,下雨雨水就在水銀之上流。集市上用珍寶購買物品。犯輕罪的人就用鞭打杖責;犯死罪的人就把他放在猛虎籠中讓猛虎吃,若有冤屈,那麼猛虎就避開逭人不會吃他,經過一夜就赦免他。
大漢國在文身國東五千餘里。沒有兵器,不打仗。他們風俗都和文身國相同但語言有區別。
扶桑國,齊永元元年,迭憂魚有個名叫沙門慧僧人來到荊州,他說:「扶桑在大漢國東面二萬餘里,位置在中國東面。那地方有很多扶桑樹,所以就用扶桑作國名。扶桑樹葉和桐葉相似,初生時像筍,扶桑國人都吃初生的扶桑樹葉。扶桑果像梨但是紅色。扶桑樹皮可以績成布裁製衣服,也可作綿。他們居住搭制的板屋。扶堊璽沒有城郭。有文字,用扶桑樹皮當紙寫字。沒有盔甲兵器,不打仗。扶桑國的國法,有南北兩座監獄。罪輕的進南獄,犯重罪的進北獄。有赦令就赦免南獄的罪犯,北獄的罪犯不赦免。在北獄的罪犯,男女相配,生下男孩NA.歲就送出獄去做奴僕,生下女孩到九歲就送出獄去做奴婢。罪犯自己,到死也不准出獄。顯貴的人有罪,國家就召集大會,讓犯罪人坐在坑中,會集的人對着罪人宴飲,如同面對將死的人訣別。然後用灰圍繞犯罪人四周,圍繞一層灰圈就衹斥退這個犯罪人,不准擔任官職,圍繞兩層灰圈就連及犯罪人子孫也不准擔任官職,圍繞三層灰圈就連及犯罪人的七代子孫都不准當官。扶桑國人稱國王為乙祁;第一等顯貴者稱為大對盧,第二等顯貴者稱為小對盧,第三等顥貴者稱為納咄沙。國王出行時有鼓吹樂隊和儀仗。他的衣服顏色每年改變,以十天干為序,甲乙年穿青色衣服,丙丁年穿紅色衣服,戊己年穿黃色衣服,庚辛年穿白色衣服,壬癸年穿黑色衣服。國中有一種牛,牛角很長,人們讓牛用角運載物品,牛角竟能承擔二十斛米那麼重的東西。扶桑國車有馬車、牛車、鹿車。他們養鹿,就如同中國人養牛那麼普遍。他們用乳制乳酪。出產桑梨,桑梨經久不壤。多產葡萄。扶桑國沒有鐵但產銅,不看重金銀。集市上不收賦稅。他們的婚姻,是男方先往女家門外搭座小屋,早晚為女家灑掃勞作,經過一年而女子不喜歡這個男子,就把他趕走,女子喜歡逭男子才結婚。婚禮大致輿中國相同。父母去世,兒子守喪,七天不進食;祖父母去世,孫兒守喪,五天不進食;為兄弟叔伯姑姊妹守喪,三天不進食。設置靈位作為鬼神的象徵,守喪的人早晚行禮祭奠,不穿喪服。繼位國王登上王位之後,三年不處理國事。當地原來並無佛教,宋大明二年,廁賓國有五個和尚曾雲遊到扶桑國,在扶桑國傳播佛教教義、佛經和佛像,勸導當地人出家,扶桑國不信佛教的風氣才得以改變。」
慧深又說:「扶桑國束面一千餘里有個女國,都是女子,她們容貌端正,膚色潔白,身上有毛,頭髮很長,一直拖到地上。每年二、三月,她們爭着跳下水去,跳下水去就會懷孕,過六七個月就會生下孩子。女人胸前無乳,頸項後面長毛,毛根部是白色,毛中有水汁,女人就用遣汁來哺育孩子,孩子生下來一百天就會走路,過三四年就長大成人了。女子見到人就會驚慌避開,特別害怕男人。她們像禽獸那樣吃咸草。咸草葉似中國的邪蒿草,但氣味香,味道咸。」
天監六年,有個晉安人航海時遇上大風,飄流到一個島上,登上岸,見到有人居住。女子和中國人一樣,但言語不通;男子卻是在人的身體上長着狗的頭,聲音也像狗叫。他們食物中有小豆。衣服像是用布製成。他們用土築成牆,住房的形狀是圓的,房門像是孔穴。
西北戎狄各國。漢代張騫首先開發通往西域的道路,甘英於是成功地到達西海岸邊,這些國家,有的國王派出自己的兒子入朝陪侍天子,有的呈奉表章進獻貢品,那時雖然是窮兵黷武,勉強取得勝利,但和以前的朝代相比,他們的謀劃已經算是很深遠了。魏國之時,三國鼎立,每天行軍打仗,直到晉代蕩平吳國之後,才稍微獲得寧靜,但也衹是空設管理西域事務的戊己校尉,西域各國並未歸服順從。接着中原發生動亂,胡人相繼興起,占領中原,西域各國與遷往江東的朝廷阻隔,
諸夷
海南諸國 東夷 西北諸戎
海南諸國,大抵在交州南及西南大海洲上,相去近者三五千里,遠者二三萬里, 其西與西域諸國接。漢元鼎中,遣伏波將軍路博德開百越,置日南郡。其徼外諸國, 自武帝以來皆朝貢。後漢桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使貢獻。及吳孫權時,遣 宣化從事硃應、中郎康泰通焉。其所經及傳聞,則有百數十國,因立記傳。晉代通 中國者蓋鮮,故不載史官。及宋、齊,至者有十餘國,始為之傳。自梁革運,其奉 正朔,修貢職,航海歲至,逾於前代矣。今采其風俗粗著者,綴為《海南傳》雲。
林邑國者,本漢日南郡象林縣,古越裳之界也。伏波將軍馬援開漢南境,置此 縣。其地縱廣可六百里,城去海百二十里,去日南界四百餘里,北接九德郡。其南 界,水步道二百餘里,有西國夷亦稱王,馬援植兩銅柱表漢界處也。其國有金山, 石皆赤色,其中生金。金夜則出飛,狀如螢火。又出玳瑁、貝齒、吉貝、沉木香。 吉貝者,樹名也,其華成時如鵝毳,抽其緒紡之以作布,潔白與籥布不殊,亦染成 五色,織為斑布也。沉木者,土人斫斷之,積以歲年,朽爛而心節獨在,置水中則 沉,故名曰沉香。次不沉不浮者,曰祼香也。
漢末大亂,功曹區達,殺縣令自立為王。傳數世,其後王無嗣,立外甥范熊。 熊死,子逸嗣。晉成帝咸康三年,逸死,奴文篡立。文本日南西卷縣夷帥范稚家奴, 常牧牛於山澗,得鱧魚二頭,化而為鐵,因以鑄刀。鑄成,文向石而咒曰:「若斫 石破者,文當王此國。」因舉刀斫石,如斷芻藁,文心獨異之。范稚常使之商賈至 林邑,因教林邑王作宮室及兵車器械,王寵任之。後乃讒王諸子,各奔余國。及王 死無嗣,文偽於鄰國迓王子,置毒於漿中而殺之,遂脅國人自立。舉兵攻旁小國, 皆吞滅之,有眾四五萬人。
時交州刺史姜莊使所親韓戢、謝稚,前後監日南郡,並貪殘,諸國患之。穆帝 永和三年,台遣夏侯覽為太守,侵刻尤甚。林邑先無田土,貪日南地肥沃,常欲略 有之,至是,因民之怨,遂舉兵襲日南,殺覽,以其屍祭天。留日南三年,乃還林 邑。交州刺史硃籓後遣督護劉雄戍日南,文復屠滅之。進寇九德郡,殘害吏民。遣 使告籓,願以日南北境橫山為界,籓不許,又遣督護陶緩、李衢討之。文歸林邑, 尋復屯日南。五年,文死,子佛立,猶屯日南。征西將軍桓溫遣督護滕畯、九真太 守灌邃帥交、廣州兵討之,佛嬰城固守。邃令畯盛兵於前,邃帥勁卒七百人,自後 逾壘而入,佛眾驚潰奔走,邃追至林邑,佛乃請降。哀帝昇平初,復為寇暴,刺史 溫放之討破之。安帝隆安三年,佛孫須達復寇日南,執太守炅源,又進寇九德,執 太守曹炳。交趾太守杜瑗遣都護鄧逸等擊破之,即以瑗為刺史。義熙三年,須達復 寇日南,殺長史,瑗遣海邏督護阮斐討破之,斬獲甚眾。九年,須達復寇九真,行 郡事杜慧期與戰,斬其息交龍王甄知及其將范健等,生俘須達息冉阝能,及虜獲百 餘人。自瑗卒後,林邑無歲不寇日南、九德諸郡,殺盪甚多,交州遂致虛弱。
須達死,子敵真立,其弟敵鎧攜母出奔。敵真追恨不能容其母弟,舍國而之天 竺,禪位於其甥,國相藏膋固諫不從。其甥既立而殺藏膋,藏膋子又攻殺之,而立 敵鎧同母異父之弟曰文敵。文敵後為扶南王子當根純所殺,大臣范諸農平其亂,而 自立為王。諸農死,子陽邁立。宋永初二年,遣使貢獻,以陽邁為林邑王。陽邁死, 子咄立,慕其父,復曰陽邁。
其國俗:居處為閣,名曰於蘭,門戶皆北向;書樹葉為紙;男女皆以橫幅吉貝 繞腰以下,謂之干漫,亦曰都縵;穿耳貫小鐶;貴者著革屣,賤者跣行。自林邑、 扶南以南諸國皆然也。其王著法服,加瓔珞,如佛像之飾。出則乘象,吹螺擊鼓, 罩吉貝傘,以吉貝為幡旗。國不設刑法,有罪者使象踏殺之。其大姓號婆羅門。嫁 娶必用八月,女先求男,由賤男而貴女也。同姓還相婚姻,使婆羅門引婿見婦,握 手相付,咒曰「吉利吉利」,以為成禮。死者焚之中野,謂之火葬。其寡婦孤居, 散發至老。國王事尼乾道,鑄金銀人像,大十圍。
元嘉初,陽邁侵暴日南、九德諸郡,交州刺史杜弘文建牙欲討之,聞有代乃止。 八年,又寇九德郡,入四會浦口,交州刺史阮彌之遣隊主相道生帥兵赴討,攻區栗 城不克,乃引還。爾後頻年遣使貢獻,而寇盜不已。二十三年,使交州刺史檀和之、 振武將軍宗愨伐之。和之遣司馬蕭景憲為前鋒,陽邁聞之懼,欲輸金一萬斤,銀十 萬斤,還所略日南民戶,其大臣幰僧達諫止之,乃遣大帥范扶龍戍其北界區栗城。 景憲攻城,克之,斬扶龍首,獲金銀雜物,不可勝計。乘勝徑進,即克林邑。陽邁 父子並挺身逃奔。獲其珍異,皆是未名之寶。又銷其金人,得黃金數十萬斤。和之 後病死,見胡神為祟。
孝武建元、大明中,林邑王范神成累遣長史奉表貢獻。明帝泰豫元年,又遣使 獻方物。齊永明中,範文贊累遣使貢獻。天監九年,文贊子天凱奉獻白猴,詔曰: 「林邑王范天凱介在海表,乃心款至,遠修職貢,良有可嘉。宜班爵號,被以榮澤。 可持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。」十年、十三年,天凱累遣使獻方物。 俄而病死,子弼毳跋摩立,奉表貢獻。普通七年,王高式勝鎧遣使獻方物,詔以為 持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。大通元年,又遣使貢獻。中大通二年, 行林邑王高式律羅跋摩遣使貢獻,詔以為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑 王。六年,又遣使獻方物。
扶南國,在日南郡之南海西大灣中,去日南可七千里,在林邑西南三千餘里。 城去海五百里。有大江廣十里,西北流,東入於海。其國輪廣三千餘里,土地洿下 而平博,氣候風俗大較與林邑同。出金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔翠、五色 鸚鵡。
其南界三千餘里有頓遜國,在海崎上,地方千里,城去海十里。有五王,並羈 屬扶南。頓遜之東界通交州,其西界接天竺、安息徼外諸國,往還交市。所以然者, 頓遜回入海中千餘里,漲海無崖岸,船舶未曾得徑過也。其市,東西交會,日有萬 餘人。珍物寶貨,無所不有。又有酒樹,似安石榴,采其花汁停甕中,數日成酒。
頓遜之外,大海洲中,又有毘騫國,去扶南八千里。傳其王身長丈二,頭長三 尺,自古來不死,莫知其年。王神聖,國中人善惡及將來事,王皆知之,是以無敢 欺者。南方號曰長頸王。國俗,有室屋、衣服,啖粳米。其人言語,小異扶南。有 山出金,金露生石上,無所限也。國法刑罪人,並於王前啖其肉。國內不受估客, 有往者亦殺而啖之,是以商旅不敢至。王常樓居,不血食,不事鬼神。其子孫生死 如常人,唯王不死。扶南王數遣使與書相報答,常遺扶南王純金五十人食器,形如 圓盤,又如瓦塸,名為多羅,受五升,又如碗者,受一升。王亦能作天竺書,書可 三千言,說其宿命所由,與佛經相似,並論善事。
又傳扶南東界即大漲海,海中有大洲,洲上有諸薄國,國東有馬五洲。復東行 漲海千餘里,至自然大洲。其上有樹生火中,洲左近人剝取其皮,紡績作布,極得 數尺以為手巾,與焦麻無異而色微青黑;若小垢洿,則投火中,復更精潔。或作燈 炷,用之不知盡。
扶南國俗本裸體,文身被發,不製衣裳。以女人為王,號曰柳葉。年少壯健, 有似男子。其南有徼國,有事鬼神者字混填,夢神賜之弓,乘賈人舶入海。混填晨 起即詣廟,於神樹下得弓,便依夢乘船入海,遂入扶南外邑。柳葉人眾見舶至,欲 取之,混填即張弓射其舶,穿度一面,矢及侍者,柳葉大懼,舉眾降混填。混填乃 教柳葉穿布貫頭,形不復露,遂治其國,納柳葉為妻,生子分王七邑。其後王混盤 況以詐力間諸邑,令相疑阻,因舉兵攻並之,乃遣子孫中分治諸邑,號曰小王。
盤況年九十餘乃死,立中子盤盤,以國事委其大將范蔓。盤盤立三年死,國人 共舉蔓為王。蔓勇健有權略,復以兵威攻伐旁國,咸服屬之,自號扶南大王。乃治 作大船,窮漲海,攻屈都昆、九稚、典孫等十餘國,開地五六千里。次當伐金鄰國, 蔓遇疾,遣太子金生代行。蔓姊子旃,時為二千人將,因篡蔓自立,遣人詐金生而 殺之。蔓死時,有乳下兒名長,在民間,至年二十,乃結國中壯士襲殺旃,旃大將 范尋又殺長而自立。更繕治國內,起觀閣遊戲之,朝旦中晡三四見客。民人以焦蔗 龜鳥為禮。國法無牢獄。有罪者,先齋戒三日,乃燒斧極赤,令訟者捧行七步。又 以金鐶、雞卵投沸湯中,令探取之,若無實者,手即焦爛,有理者則不。又於城溝 中養鱷魚,門外圈猛獸,有罪者,輒以餵猛獸及鱷魚,魚獸不食為無罪,三日乃放 之。鱷大者長二丈余,狀如鼉,有四足,喙長六七尺,兩邊有齒,利如刀劍,常食 魚,遇得麞鹿及人亦啖之,蒼梧以南及外國皆有之。
吳時,遣中郎康泰、宣化從事硃應使於尋國,國人猶裸,唯婦人著貫頭。泰、 應謂曰:「國中實佳,但人褻露可怪耳。」尋始令國內男子著橫幅。橫幅,今干漫 也。大家乃截錦為之,貧者乃用布。
晉武帝太康中,尋始遣使貢獻。穆帝昇平元年,王竺旃檀奉表獻馴象。詔曰: 「此物勞費不少,駐令勿送。」其後王憍陳如,本天竺婆羅門也。有神語曰「應王 扶南」,憍陳如心悅,南至盤盤,扶南人聞之,舉國欣戴,迎而立焉。復改制度, 用天竺法。
憍陳如死,後王持梨跋摩,宋文帝世奉表獻方物。齊永明中,王闍邪跋摩遣 使貢獻。
天監二年,跋摩復遣使送珊瑚佛像,並獻方物。詔曰:「扶南王憍陳如闍邪跋 摩,介居海表,世纂南服,厥誠遠著,重譯獻賝。宜蒙酬納,班以榮號。可安南將 軍、扶南王。」
今其國人皆丑黑,拳發。所居不穿井,數十家共一池引汲之。俗事天神,天神 以銅為像,二面者四手,四面者八手,手各有所持,或小兒,或鳥獸,或日月。其 王出入乘象,嬪侍亦然。王坐則偏踞翹膝,垂左膝至地,以白疊敷前,設金盆香爐 於其上。國俗,居喪則剃除鬚髮。死者有四葬:水葬則投之江流,火葬則焚為灰燼, 土葬則瘞埋之,鳥葬則棄之中野。人性貪吝,無禮義,男女恣其奔隨。
十年、十三年,跋摩累遣使貢獻。其年死,庶子留跋摩殺其嫡弟自立。十六 年,遣使竺當抱老奉表貢獻。十八年,復遣使送天竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,並獻火 齊珠、鬱金、蘇合等香。普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使瑞獻方物。五 年,復遣使獻生犀。又言其國有佛發,長一丈二尺,詔遣沙門釋雲寶隨使往迎之。
先是,三年八月,高祖改造阿育王寺塔,出舊塔下舍利及佛爪發。發青紺色, 眾僧以手伸之,隨手長短,放之則旋屈為蠡形。案《僧伽經》云:「佛發青而細, 猶如藕莖絲。」《佛三昧經》云:「我昔在宮沐頭,以尺量發,長一丈二尺,放已 右旋,還成蠡文。」則與高祖所得同也。阿育王即鐵輪王,王閻浮提,一天下,佛 滅度後,一日一夜,役鬼神造八萬四千塔,此即其一也。吳時有尼居其地,為小精 舍,孫綝尋毀除之,塔亦同泯。吳平後,諸道人復於舊處建立焉。晉中宗初渡江, 更修飾之。至簡文咸安中,使沙門安法師程造小塔,未及成而亡,弟子僧顯繼而修 立。至孝武太元九年,上金相輪及承露。
其後西河離石縣有胡人劉薩何遇疾暴亡,而心下猶暖,其家未敢便殯,經十日 更蘇。說云:「有兩吏見錄,向西北行,不測遠近,至十八地獄,隨報重輕,受諸 楚毒。見觀世音語云:『汝緣未盡,若得活,可作沙門。洛下、齊城、丹陽、會稽 並有阿育王塔,可往禮拜。若壽終,則不墮地獄。』語竟,如墮高岩,忽然醒寤。」 因此出家,名慧達。遊行禮塔,次至丹陽,未知塔處,乃登越城四望,見長千里有 異氣色,因就禮拜,果是阿育王塔所,屢放光明。由是定知必有舍利,乃集眾就掘 之,入一丈,得三石碑,並長六尺。中一碑有鐵函,函中有銀函,函中又有金函, 盛三舍利及爪發各一枚,髮長數尺。即遷舍利近北,對簡文所造塔西,造一層塔。 十六年,又使沙門僧尚伽為三層,即高祖所開者也。初穿土四尺,得龍窟及昔人所 舍金銀鐶釧釵鑷等諸雜寶物。可深九尺許,方至石磉,磉下有石函,函內有鐵壺, 以盛銀坩,坩內有金鏤罌,盛三舍利,如粟粒大,圓正光潔。函內又有琉璃碗,內 得四舍利及發爪,爪有四枚,並為沉香色。至其月二十七日,高祖又到寺禮拜,設 無捴大會,大赦天下。是日,以金缽盛水泛舍利,其最小者隱缽不出,高祖禮數十 拜,舍利乃於缽內放光,旋迴久之,乃當缽中而止。高祖問大僧正慧念:「今日見 不可思議事不?」慧念答曰:「法身常住,湛然不動。」高祖曰:「弟子欲請一舍 利還台供養。」至九月五日,又於寺設無捴大會,遣皇太子王侯朝貴等奉迎。是日, 風景明和,京師傾屬,觀者百數十萬人。所設金銀供具等物,並留寺供養,並施錢 一千萬為寺基業。至四年九月十五日,高祖又至寺設無捴大會,豎二剎,各以金罌, 次玉罌,重盛舍利及爪發,內七寶塔中。又以石函盛寶塔,分入兩剎下,及王侯妃 主百姓富室所舍金、銀、鐶、釧等珍寶充積。十一年十一月二日,寺僧又請高祖於 寺發《般若經》題,爾夕二塔俱放光明,敕鎮東將軍邵陵王綸制寺《大功德碑》文。
先是,二年,改造會稽鄮縣塔,開舊塔出舍利,遣光宅寺釋敬脫等四僧及舍人 孫照暫迎還台,高祖禮拜竟,即送還縣,入新塔下,此縣塔亦是劉薩何所得也。
晉咸和中,丹陽尹高悝行至張侯橋,見浦中五色光長數尺,不知何怪,乃令人 於光處掊視之,得金像,未有光趺。悝乃下車,載像還,至長干巷首,牛不肯進, 悝乃令馭人任牛所之。牛徑牽車至寺,悝因留像付寺僧。每至中夜,常放光明,又 聞空中有金石之響。經一歲,捕魚人張系世,於海口忽見有銅花趺浮出水上,系世 取送縣,縣以送台,乃施像足,宛然合。會簡文咸安元年,交州合浦人董宗之採珠 沒水,於底得佛光艷,交州押送台,以施像,又合焉。自咸和中得像,至咸安初, 歷三十餘年,光趺始具。
初,高悝得像後,西域胡僧五人來詣悝,曰:「昔於天竺得阿育王造像,來至 鄴下,值胡亂,埋像於河邊,今尋覓失所。」五人嘗一夜俱夢見像曰:「已出江東, 為高悝所得。」悝乃送此五僧至寺,見像噓欷涕泣,像便放光,照燭殿宇。又瓦官 寺慧邃欲模寫像形,寺主僧尚慮虧損金色,謂邃曰:「若能令像放光,回身西向, 乃可相許。」慧邃便懇到拜請,其夜像即轉坐放光,回身西向,明旦便許模之。像 趺先有外國書,莫有識者,後有三藏冉阝求跋摩識之,雲是阿育王為第四女所造也。 及大同中,出舊塔舍利,敕市寺側數百家宅地,以廣寺域,造諸堂殿並瑞像周回閣 等,窮於輪奐焉。其圖諸經變,並吳人張繇運手。繇,丹青之工,一時冠絕。
盤盤國,宋文帝元嘉,孝武孝建、大明中,並遣使貢獻。大通元年,其王使使 奉表曰:「揚州閻浮提震旦天子:萬善莊嚴,一切恭敬,猶如天淨無雲,明耀滿目; 天子身心清淨,亦復如是。道俗濟濟,並蒙聖王光化,濟度一切,永作舟航,臣聞 之慶善。我等至誠敬禮常勝天子足下,稽首問訊。今奉薄獻,願垂哀受。」中大通 元年五月,累遣使貢牙像及塔,並獻沉檀等香數十種。六年八月,復使送菩提國真 舍利及畫塔,並獻菩提樹葉、詹糖等香。
丹丹國,中大通二年,其王遣使奉表曰:「伏承聖主至德仁治,信重三寶,佛 法興顯,眾僧殷集,法事日盛,威嚴整肅。朝望國執,慈愍蒼生,八方六合,莫不 歸服。化鄰諸天,非可言喻。不任慶善,若暫奉見尊足。謹奉送牙像及塔各二軀, 並獻火齊珠、吉貝、雜香藥等。」大同元年,復遣使獻金、銀、琉璃、雜寶、香、 藥等物。
干利國,在南海洲上。其俗與林邑、扶南略同。出班布、吉貝、檳榔,檳榔 特好,為諸國之極。宋孝武世,王釋婆羅冉阝憐遣長史竺留獻金銀寶器。
天監元年,其王瞿曇修跋羅以四月八日夢見一僧,謂之曰:「中國今有聖主, 十年之後,佛法大興。汝若遣使貢奉敬禮,則土地豊樂,商旅百倍;若不信我,則 境土不得自安。」修跋羅初未能信,既而又夢此僧曰:「汝若不信我,當與汝往 觀之。」乃於夢中來至中國,拜覲天子。既覺,心異之。羅本工畫,乃寫夢中所 見高祖容質,飾以丹青,仍遣使並畫工奉表獻玉盤等物。使人既至,模寫高祖形以 還其國,比本畫則符同焉。因盛以寶函,日加禮敬。後跋死,子毘邪跋摩立。十 七年,遣長史毘員跋摩奉表曰:「常勝天子陛下:諸佛世尊,常樂安樂,六通三達, 為世間尊,是名如來。應供正覺,遺形舍利,造諸塔像,莊嚴國土,如須彌山。邑 居聚落,次第羅滿,城郭館宇,如忉利天宮。具足四兵,能伏怨敵。國土安樂,無 諸患難,人民和善,受化正法,慶無不通。猶處雪山,流注雪水,八味清淨,百川 洋溢,周回屈曲,順趨大海,一切眾生,鹹得受用。於諸國土,殊勝第一,是名震 旦。大梁揚都天子,仁廕四海,德合天心,雖人是天,降生護世,功德寶藏,救世 大悲,為我尊生,威儀具足。是故至誠敬禮天子足下,稽首問訊。奉獻金芙蓉、雜 香、藥等,願垂納受。」普通元年,復遣使獻方物。
狼牙修國,在南海中。其界東西三十日行,南北二十日行,去廣州二萬四千里。 土氣物產與扶南略同,偏多祼沉婆律香等。其俗男女皆袒而被發,以吉貝為干縵。 其王及貴臣乃加雲霞布覆胛,以金繩為絡帶,金鐶貫耳。女子則被布,以瓔珞繞身。 其國累磚為城,重門樓閣。王出乘象,有幡毦旗鼓,罩白蓋,兵衛甚設。國人說, 立國以來四百餘年,後嗣衰弱,王族有賢者,國人歸之。王聞知,乃加囚執,其鏁 無故自斷,王以為神,因不敢害,乃斥逐出境,遂奔天竺,天竺妻以長女。俄而狼 牙王死,大臣迎還為王。二十餘年死,子婆伽達多立。天監十四年,遣使阿撤多奉 表曰:「大吉天子足下:離淫怒痴,哀愍眾生,慈心無量。端嚴相好,身光明朗, 如水中月,普照十方。眉間白毫,其白如雪,其色照曜,亦如月光。諸天善神之所 供養,以垂正法寶,梵行眾增,莊嚴都邑。城閣高峻,如乾山。樓觀羅列,道途 平正。人民熾盛,快樂安穩。著種種衣,猶如天服。於一切國,為極尊勝。天王愍 念群生,民人安樂,慈心深廣,律儀清淨,正法化治,供養三寶,名稱宣揚,布滿 世界,百姓樂見,如月初生。譬如梵王,世界之主,人天一切,莫不歸依。敬禮大 吉天子足下,猶如現前,忝承先業,慶嘉無量。今遣使問訊大意。欲自往,復畏大 海風波不達。今奉薄獻,願大家曲垂領納。」
婆利國,在廣州東南海中洲上,去廣州二月日行。國界東西五十日行,南北二 十日行。有一百三十六聚。土氣暑熱,如中國之盛夏。谷一歲再熟,草木常榮。海 出文螺、紫貝。有石名蚶貝羅,初采之柔軟,及刻削為物干之,遂大堅強。其國人 披吉貝如帊,及為都縵。王乃用班絲布,以瓔珞繞身,頭著金冠高尺余,形如弁, 綴以七寶之飾,帶金裝劍,偏坐金高坐,以銀蹬支足。侍女皆為金花雜寶之飾,或 持白毦拂及孔雀扇。王出,以象駕輿,輿以雜香為之,上施羽蓋珠簾,其導從吹螺 擊鼓。王姓憍陳如,自古未通中國。問其先及年數,不能記焉,而言白淨王夫人即 其國女也。
天監十六年,遣使奉表曰:「伏承聖王信重三寶,興立塔寺,校飾莊嚴,周遍 國土。四衢平坦,清淨無穢;台殿羅列,狀若天宮;壯麗微妙,世無與等。聖主出 時,四兵具足,羽儀導從,布滿左右。都人士女,麗服光飾。市廛豊富,充積珍寶。 王法清整,無相侵奪。學徒皆至,三乘競集。敷說正法,雲布雨潤。四海流通,交 會萬國。長江眇漫,清泠深廣。有生咸資,莫能消穢。陰陽和暢,災厲不作。大梁 揚都聖王無等,臨覆上國,有大慈悲,子育萬民。平等忍辱,怨親無二。加以周窮, 無所藏積。靡不照燭,如日之明;無不受樂,猶如淨月。宰輔賢良,群臣貞信,盡 忠奉上,心無異想。伏惟皇帝是我真佛,臣是婆利國主,今敬稽首禮聖王足下,惟 願大王知我此心。此心久矣,非適今也。山海阻遠,無緣自達,今故遣使獻金席等, 表此丹誠。」普通三年,其王頻伽復遣使珠貝智貢白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、 吉貝、螺杯、雜香、藥等數十種。
中天竺國,在大月支東南數千里,地方三萬里,一名身毒。漢世張騫使大夏, 見邛竹杖、蜀布,國人云,市之身毒。身毒即天竺,蓋傳譯音字不同,其實一也。 從月支、高附以西,南至西海,東至槃越,列國數十,每國置王,其名雖異,皆身 毒也。漢時羈屬月支,其俗土著與月支同,而卑濕暑熱,民弱畏戰,弱於月支。國 臨大江,名新陶,源出崑崙,分為五江,總名曰恆水。其水甘美,下有真鹽,色正 白如水精。土俗出犀、象、貂、鼲、玳瑁、火齊、金、銀、鐵、金縷織成金皮罽、 細摩白疊、好裘、毾。火齊狀如雲母,色如紫金,有光耀,別之則薄如蟬翼,積之 則如紗縠之重沓也。其西與大秦、安息交市海中,多大秦珍物——珊瑚、琥珀、金 碧珠璣、琅玕、鬱金、蘇合。蘇合是合諸香汁煎之,非自然一物也。又雲大秦人采 蘇合,先笮其汁以為香膏,乃賣其滓與諸國賈人,是以展轉來達中國,不大香也。 鬱金獨出罽賓國,華色正黃而細,與芙蓉華里被蓮者相似。國人先取以上佛寺,積 日香槁,乃糞去之;賈人從寺中征雇,以轉賣與佗國也。
漢桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外來獻,漢世唯一通焉。其國人行 賈,往往至扶南、日南、交趾,其南徼諸國人少有到大秦者。孫權黃武五年,有大 秦賈人字秦論來到交趾,交趾太守吳邈遣送詣權。權問方土謠俗,論具以事對。時 諸葛恪討丹陽,獲黝、歙短人,論見之曰:「大秦希見此人。」權以男女各十人, 差吏會稽劉咸送論,咸於道物故,論乃徑還本國。漢和帝時,天竺數遣使貢獻,後 西域反叛,遂絕。至桓帝延熹二年、四年,頻從日南徼外來獻。魏、晉世,絕不復 通。唯吳時扶南王范旃遣親人蘇物使其國,從扶南發投拘利口,循海大灣中正西北 入歷灣邊數國,可一年余到天竺江口,逆水行七千里乃至焉。天竺王驚曰:「海濱 極遠,猶有此人。」即呼令觀視國內,仍差陳、宋等二人以月支馬四匹報旃,遣物 等還,積四年方至。其時吳遣中郎康泰使扶南,及見陳、宋等,具問天竺土俗,云: 「佛道所興國也。人民敦厖,土地饒沃。其王號茂論。所都城郭,水泉分流,繞於 渠緌,下注大江。其宮殿皆雕文鏤刻,街曲市里,屋舍樓觀,鐘鼓音樂,服飾香華; 水陸通流,百賈交會,奇玩珍瑋,恣心所欲。左右嘉維、舍衛、葉波等十六大國, 去天竺或二三千里,共尊奉之,以為在天地之中也。」
天監初,其王屈多遣長史竺羅達奉表曰:「伏聞彼國據江傍海,山川周固,眾 妙悉備,莊嚴國土,猶如化城。宮殿莊飾,街巷平坦,人民充滿,歡娛安樂。大王 出遊,四兵隨從,聖明仁愛,不害眾生。國中臣民,循行正法,大王仁聖,化之以 道,慈悲群生,無所遺棄。常修淨戒,式導不及,無上法船,沉溺以濟。百官氓庶, 受樂無恐。諸天護持,萬神侍從,天魔降服,莫不歸仰。王身端嚴,如日初出,仁 澤普潤,猶如大雲,於彼震旦,最為殊勝。臣之所住國土,首羅天守護,令國安樂。 王王相承,未曾斷絕。國中皆七寶形像,眾妙莊嚴,臣自修檢,如化王法。臣名屈 多,奕世王種。惟願大王,聖體和平。今以此國群臣民庶,山川珍重,一切歸屬, 五體投地,歸誠大王。使人竺達多由來忠信,是故今遣。大王若有所須珍奇異物, 悉當奉送。此之境土,便是大王之國;王之法令善道,悉當承用。願二國信使往來 不絕。此信返還,願賜一使,具宣聖命,備敕所宜。款至之誠,望不空返,所白如 允,願加採納。今奉獻琉璃唾壺、雜香、吉貝等物。」
師子國,天竺旁國也。其地和適,無冬夏之異。五穀隨人所種,不須時節。其 國舊無人民,止有鬼神及龍居之。諸國商估來共市易,鬼神不見其形,但出珍寶, 顯其所堪價,商人依價取之。諸國人聞其土樂,因此競至,或有停住者,遂成大國。
晉義熙初,始遣獻玉像,經十載乃至。像高四尺二寸,玉色潔潤,形制殊特, 殆非人工。此像歷晉、宋世在瓦官寺,寺先有徵士戴安道手制佛像五軀,及顧長康 維摩畫圖,世人謂為三絕。至齊東昏,遂毀玉像,前截臂,次取身,為嬖妾潘貴妃 作釵釧。宋元嘉六年、十二年,其王剎利摩訶遣使貢獻。
大通元年,後王伽葉伽羅訶梨邪使奉表曰:「謹白大梁明主:雖山海殊隔,而 音信時通。伏承皇帝道德高遠,覆載同於天地,明照齊乎日月,四海之表,無有不 從,方國諸王,莫不奉獻,以表慕義之誠。或泛海三年,陸行千日,畏威懷德,無 遠不至。我先王以來,唯以修德為本,不嚴而治。奉事正法道天下,欣人為善,慶 若己身,欲與大梁共弘三寶,以度難化。信還,伏聽告敕。今奉薄獻,願垂納受。」
東夷之國,朝鮮為大,得箕子之化,其器物猶有禮樂雲。魏時,朝鮮以東馬韓、 辰韓之屬,世通中國。自晉過江,泛海東使,有高句驪、百濟,而宋、齊間常通職 貢。梁興,又有加焉。扶桑國,在昔未聞也。普通中,有道人稱自彼而至,其言元 本尤悉,故並錄焉。
高句驪者,其先出自東明。東明本北夷丱離王之子。離王出行,其侍兒於後任 娠,離王還,欲殺之。侍兒曰:「前見天上有氣如大雞子,來降我,因以有娠。」 王囚之,後遂生男。王置之豕牢,豕以口氣噓之,不死,王以為神,乃聽收養。長 而善射,王忌其猛,復欲殺之,東明乃奔走,南至淹滯水,以弓擊水,魚鱉皆浮為 橋,東明乘之得渡,至夫余而王焉。其後支別為句驪種也。其國,漢之玄菟郡也, 在遼東之東,去遼東千里。漢、魏世,南與朝鮮、穢貃,東與沃沮,北與夫余接。 漢武帝元封四年,滅朝鮮,置玄菟郡,以高句驪為縣以屬之。
句驪地方可二千里,中有遼山,遼水所出。其王都於丸都之下,多大山深谷, 無原澤,百姓依之以居,食澗水。雖土著,無良田,故其俗節食。好治宮室,於所 居之左立大屋,祭鬼神,又祠零星、社稷。人性凶急,喜寇抄。其官,有相加、對 盧、沛者、古鄒加、主簿、優台、使者、皁衣、先人,尊卑各有等級。言語諸事, 多與夫余同,其性氣、衣服有異。本有五族,有消奴部、絕奴部、慎奴部、雚奴部、 桂婁部。本消奴部為王,微弱,桂婁部代之。漢時賜衣幘、朝服、鼓吹,常從玄菟 郡受之。後稍驕,不復詣郡,但於東界築小城以受之,至今猶名此城為幘溝婁。 「溝婁」者,句驪名「城」也。其置官,有對盧則不置沛者,有沛者則不置對盧。 其俗喜歌儛,國中邑落男女,每夜群聚歌戲。其人潔清自喜,善藏釀,跪拜申一腳, 行步皆走。以十月祭天大會,名曰「東明」。其公會衣服,皆錦繡金銀以自飾。大 加、主簿頭所著似幘而無後;其小加著折風,形如弁。其國無牢獄,有罪者,則會 諸加評議殺之,沒入妻子。其俗好淫,男女多相奔誘。已嫁娶,便稍作送終之衣。 其死葬,有槨無棺。好厚葬,金銀財幣盡於送死。積石為封,列植松柏。兄死妻嫂。 其馬皆小,便登山。國人尚氣力,便弓矢刀矛。有鎧甲,習戰鬥,沃沮、東穢皆屬 焉。
王莽初,發高驪兵以伐胡,不欲行,強迫遣之,皆亡出塞為寇盜。州郡歸咎於 句驪侯騶,嚴尤誘而斬之,王莽大悅,更名高句驪為下句驪,當此時為侯矣。光武 八年,高句驪王遣使朝貢,始稱王。至殤、安之間,其王名宮,數寇遼東,玄菟太 守蔡風討之不能禁。宮死,子伯固立。順、和之間,複數犯遼東寇抄。靈帝建寧二 年,玄菟太守耿臨討之,斬首虜數百級,伯固乃降屬遼東。公孫度之雄海東也,伯 固與之通好。伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固時已數寇遼東,又受亡胡五百餘 戶。建安中,公孫康出軍擊之,破其國,焚燒邑落,降胡亦叛伊夷摸,伊夷摸更作 新國。其後伊夷摸復擊玄菟,玄菟與遼東合擊,大破之。
伊夷摸死,子位宮立。位宮有勇力,便鞍馬,善射獵。魏景初二年,遣太傅司 馬宣王率眾討公孫淵,位宮遣主簿、大加將兵千人助軍。正始三年,位宮寇西安、 嘉平。五年,幽州刺史母丘儉將萬人出玄菟討位宮,位宮將步騎二萬人逆軍,大戰 於沸流。位宮敗走,儉軍追至峴,懸車束馬,登丸都山,屠其所都,斬首虜萬餘級。 位宮單將妻息遠竄。六年,儉復討之,位宮輕將諸加奔沃沮,儉使將軍王頎追之, 絕沃沮千餘里,到肅慎南界,刻石紀功;又到丸都山,銘不耐城而還。其後,復通 中夏。
晉永嘉亂,鮮卑慕容廆據昌黎大棘城,元帝授平州刺史。句驪王乙弗利頻寇遼 東,廆不能制。弗利死,子劉代立。康帝建元元年,慕容廆子晃率兵伐之,劉與戰, 大敗,單馬奔走。晃乘勝追至丸都,焚其宮室,掠男子五萬餘口以歸。孝武太元十 年,句驪攻遼東、玄菟郡,後燕慕容垂遣弟農伐句驪,復二郡。垂死,子寶立,以 句驪王安為平州牧,封遼東、帶方二國王。安始置長史、司馬、參軍官,後略有遼 東郡。至孫高璉,晉安帝義熙中,始奉表通貢職,歷宋、齊並授爵位,年百餘歲死。 子云,齊隆昌中,以為使持節、散騎常侍、都督營、平二州、征東大將軍、樂浪公。 高祖即位,進雲車騎大將軍。天監七年,詔曰:「高驪王樂浪郡公雲,乃誠款著, 貢驛相尋,宜隆秩命,式弘朝典。可撫東大將軍、開府儀同三司,持節、常侍、都 督、王並如故。」十一年、十五年,累遣使貢獻。十七年,雲死,子安立。普通元 年,詔安纂襲封爵,持節、督營、平二州諸軍事、寧東將軍。七年,安卒,子延立, 遣使貢獻,詔以延襲爵。中大通四年、六年,大同元年、七年,累奉表獻方物。太 清二年,延卒,詔以其子襲延爵位。
百濟者,其先東夷有三韓國,一曰馬韓,二曰辰韓,三曰弁韓。弁韓、辰韓各 十二國,馬韓有五十四國。大國萬餘家,小國數千家,總十餘萬戶,百濟即其一也。 後漸強大,兼諸小國。其國本與句驪在遼東之東,晉世句驪既略有遼東,百濟亦據 有遼西、晉平二郡地矣,自置百濟郡。晉太元中,王須;義熙中,王餘映;宋元嘉 中,王余毘;並遣獻生口。余毘死,立子慶。慶死,子牟都立。都死,立子牟太。 齊永明中,除太都督百濟諸軍事、鎮東大將軍、百濟王。天監元年,進太號征東將 軍。尋為高句驪所破,衰弱者累年,遷居南韓地。普通二年,王余隆始復遣使奉表, 稱「累破句驪,今始與通好」,而百濟更為強國。其年,高祖詔曰:「行都督百濟 諸軍事、鎮東大將軍、百濟王余隆,守籓海外,遠修貢職,乃誠款到,朕有嘉焉。 宜率舊章,授茲榮命。可使持節、都督百濟諸軍事、寧東大將軍、百濟王。」五年, 隆死,詔復以其子明為持節、督百濟諸軍事、綏東將軍、百濟王。
號所治城曰固麻,謂邑曰檐魯,如中國之言郡縣也。其國有二十二檐魯,皆以 子弟宗族分據之。其人形長,衣服淨潔。其國近倭,頗有文身者。今言語服章略與 高驪同,行不張拱、拜不申足則異。呼帽曰冠,襦曰復衫,袴曰褌。其言參諸夏, 亦秦、韓之遺俗雲。中大通六年、大同七年,累遣使獻方物;並請《涅盤》等經義、 《毛詩》博士,並工匠、畫師等,敕並給之。太清三年,不知京師寇賊,猶遣使貢 獻;既至,見城闕荒毀,並號慟涕泣。侯景怒,囚執之,及景平,方得還國。
新羅者,其先本辰韓種也。辰韓亦曰秦韓,相去萬里,傳言秦世亡人避役來適 馬韓,馬韓亦割其東界居之,以秦人,故名之曰秦韓。其言語名物有似中國人,名 國為邦,弓為弧,賊為寇,行酒為行觴。相呼皆為徒,不與馬韓同。又辰韓王常用 馬韓人作之,世相系,辰韓不得自立為王,明其流移之人故也;恆為馬韓所制。辰 韓始有六國,稍分為十二,新羅則其一也。其國在百濟東南五千餘里。其地東濱大 海,南北與句驪、百濟接。魏時曰新盧,宋時曰新羅,或曰斯羅。其國小,不能自 通使聘。普通二年,王募名秦,始使使隨百濟奉獻方物。
其俗呼城曰健牟羅,其邑在內曰啄評,在外曰邑勒,亦中國之言郡縣也。國有 六啄評,五十二邑勒。土地肥美,宜植五穀。多桑麻,作縑布。服牛乘馬,男女有 別。其官名,有子賁旱支、齊旱支、謁旱支、壹告支、奇貝旱支。其冠曰遺子禮, 襦曰尉解,洿曰柯半,靴曰洗。其拜及行與高驪相類。無文字,刻木為信。語言待 百濟而後通焉。
倭者,自雲太伯之後,俗皆文身。去帶方萬二千餘里,大抵在會稽之東,相去 絕遠。從帶方至倭,循海水行,歷韓國,乍東乍南,七千餘里始度一海;海闊千餘 里,名瀚海,至一支國;又度一海千餘里,名未盧國;又東南陸行五百里,至伊都 國;又東南行百里,至奴國;又東行百里,至不彌國;又南水行二十日,至投馬國; 又南水行十日,陸行一月日,至祁馬台國,即倭王所居。其官有伊支馬,次曰彌馬 獲支,次曰奴往鞮。民種禾稻籥麻,蠶桑織績。有姜、桂、橘、椒、蘇,出黑雉、 真珠、青玉。有獸如牛,名山鼠;又有大蛇吞此獸。蛇皮堅不可斫,其上有孔,乍 開乍閉,時或有光,射之中,蛇則死矣。物產略與儋耳、硃崖同。地溫暖,風俗不 淫。男女皆露紒。富貴者以錦繡雜採為帽,似中國胡公頭。食飲用籩豆。其死,有 棺無槨,封土作冢。人性皆嗜酒。俗不知正歲,多壽考,多至八九十,或至百歲。 其俗女多男少,貴者至四五妻,賤者猶兩三妻。婦人無淫妒。無盜竊,少諍訟。若 犯法,輕者沒其妻子,重則滅其宗族。
漢靈帝光和中,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子卑彌呼為王。彌呼無夫婿, 挾鬼道,能惑眾,故國人立之。有男弟佐治國。自為王,少有見者,以婢千人自侍, 唯使一男子出入傳教令。所處宮室,常有兵守衛。至魏景初三年,公孫淵誅後,卑 彌呼始遣使朝貢,魏以為親魏王,假金印紫綬。正始中,卑彌呼死,更立男王,國 中不服,更相誅殺,復立卑彌呼宗女台與為王。其後復立男王,並受中國爵命。晉 安帝時,有倭王贊。贊死,立弟彌;彌死,立子濟;濟死,立子興;興死,立弟武。 齊建元中,除武持節、督倭、新羅、任那、伽羅、秦韓、慕韓六國諸軍事、鎮東大 將軍。高祖即位,進武號征東將軍。
其南有侏儒國,人長三四尺。又南黑齒國、裸國,去倭四千餘里,船行可一年 至。又西南萬里有海人,身黑眼白,裸而丑。其肉美,行者或射而食之。
文身國,在倭國東北七千餘里。人體有文如獸,其額上有三文,文直者貴,文 小者賤。土俗歡樂,物豊而賤,行客不齎糧。有屋宇,無城郭。其王所居,飾以金 銀珍麗。繞屋為緌,廣一丈,實以水銀,雨則流於水銀之上。市用珍寶。犯輕罪者 則鞭杖;犯死罪則置猛獸食之,有枉則猛獸避而不食,經宿則赦之。
大漢國,在文身國東五千餘里。無兵戈,不攻戰。風俗並與文身國同而言語異。
扶桑國者,齊永元元年,其國有沙門慧深來至荊州,說云:「扶桑在大漢國東 二萬餘里,地在中國之東,其土多扶桑木,故以為名。」扶桑葉似桐,而初生如筍, 國人食之,實如梨而赤,績其皮為布以為衣,亦以為綿。作板屋,無城郭。有文字, 以扶桑皮為紙。無兵甲,不攻戰。其國法,有南北獄。若犯輕者入南獄,重罪者入 北獄。有赦則赦南獄,不赦北獄。在北獄者,男女相配,生男八歲為奴,生女九歲 為婢。犯罪之身,至死不出。貴人有罪,國乃大會,坐罪人於坑,對之宴飲,分訣 若死別焉。以灰繞之,其一重則一身屏退,二重則及子孫,三重則及七世。名國王 為乙祁;貴人第一者為大對盧,第二者為小對盧,第三者為納咄沙。國王行有鼓角 導從。其衣色隨年改易,甲乙年青,丙丁年赤,戊己年黃,庚辛年白,壬癸年黑。 有牛角甚長,以角載物,至勝二十斛。車有馬車、牛車、鹿車。國人養鹿,如中國 畜牛,以乳為酪。有桑梨,經年不壞。多蒲桃。其地無鐵有銅,不貴金銀。市無租 估。其婚姻,婿往女家門外作屋,晨夕灑掃,經年而女不悅,即驅之,相悅乃成婚。 婚禮大抵與中國同。親喪,七日不食;祖父母喪,五日不食;兄弟伯叔姑姊妹,三 日不食。設靈為神像,朝夕拜奠,不制縗絰。嗣王立,三年不視國事。其俗舊無佛 法,宋大明二年,罽賓國嘗有比丘五人遊行至其國,流通佛法、經像,教令出家, 風俗遂改。
慧深又云:「扶桑東千餘里有女國,容貌端正,色甚潔白,身體有毛,髮長委 地。至二、三月,競入水則任娠,六七月產子。女人胸前無乳,項後生毛,根白, 毛中有汁,以乳子,一百日能行,三四年則成人矣。見人驚避,偏畏丈夫。食咸草 如禽獸。咸草葉似邪蒿,而氣香味咸。」天監六年,有晉安人渡海,為風所飄至一 島,登岸,有人居止。女則如中國,而言語不可曉;男則人身而狗頭,其聲如吠。 其食有小豆,其衣如布。築土為牆,其形圓,其戶如竇雲。
西北諸戎,漢世張騫始發西域之跡,甘英遂臨西海,或遣侍子,或奉貢獻,於 時雖窮兵極武,僅而克捷,比之前代,其略遠矣。魏時三方鼎跱,日事干戈,晉氏 平吳以後,少獲寧息,徒置戊己之官,諸國亦未賓從也。繼以中原喪亂,胡人遞起, 西域與江東隔礙,重譯不交。呂光之涉龜茲,亦獲蠻夷之伐蠻夷,非中國之意也。 自是諸國分並,勝負強弱,難得詳載。明珠翠羽,雖仞於後宮;蒲梢龍文,希入於 外署。有梁受命,其奉正朔而朝闕庭者,則仇池、宕昌、高昌、鄧至、河南、龜茲、 于闐、滑諸國焉。今綴其風俗,為《西北戎傳》雲。
河南王者,其先出自鮮卑慕容氏。初,慕容奕洛干有二子,庶長曰吐谷渾,嫡 曰廆。洛干卒,廆嗣位,吐谷渾避之西徙。廆追留之,而牛馬皆西走,不肯還,因 遂徙上隴,度枹罕,出涼州西南,至赤水而居之。其地則張掖之南,隴西之西,在 河之南,故以為號。其界東至壘川,西鄰于闐,北接高昌,東北通秦嶺,方千餘里, 蓋古之流沙地焉。乏草木,少水潦,四時恆有冰雪,唯六七月雨雹甚盛;若晴則風 飄沙礫,常蔽光景。其地有麥無谷。有青海方數百里,放牝馬其側,輒生駒,土人 謂之龍種,故其國多善馬。有屋宇,雜以百子帳,即穹廬也。著小袖袍、小口袴、 大頭長裙帽。女子披髮為辮。
其後吐谷渾孫葉延,頗識書記,自謂「曾祖奕洛干始封昌黎公,吾蓋公孫之子 也」。禮以王父字為國氏,因姓吐谷渾,亦為國號。至其末孫阿豺,始受中國官爵。 弟子慕延,宋元嘉末又自號河南王。慕延死,從弟拾寅立,乃用書契,起城池,築 宮殿,其小王並立宅。國中有佛法。拾寅死,子度易侯立;易侯死,子休留代立。 齊永明中,以代為使持節、都督西秦、河、沙三州、鎮西將軍、護羌校尉、西秦、 河二州刺史。梁興,進代為征西將軍。代死,子休運籌襲爵位。天監十三年,遣使 獻金裝馬腦鍾二口,又表於益州立九層佛寺,詔許焉。十五年,又遣使獻赤舞龍駒 及方物。其使或歲再三至,或再歲一至。其地與益州鄰,常通商賈,民慕其利,多 往從之,教其書記,為之辭譯,稍桀黠矣。普通元年,又奉獻方物。籌死,子呵羅 真立。大通三年,詔以為寧西將軍、護羌校尉、西秦、河二州刺史。真死,子佛輔 襲爵位,其世子又遣使獻白龍駒於皇太子。
高昌國,闞氏為主,其後為河西王沮渠茂虔弟無諱襲破之,其王闞爽奔於芮芮。 無諱據之稱王,一世而滅。國人又立麴氏為王,名嘉,元魏授車騎將軍、司空公、 都督秦州諸軍事、秦州刺史、金城郡開國公。在位二十四年卒,諡曰昭武王。子子 堅,使持節、驃騎大將軍、散騎常侍、都督瓜州諸軍事、瓜州刺史、河西郡開國公、 儀同三司、高昌王嗣位。
其國蓋車師之故地也。南接河南,東連燉煌,西次龜茲,北鄰敕勒。置四十六 鎮,交河、田地、高寧、臨川、橫截、柳婆、洿林、新興、由寧、始昌、篤進、白 力等,皆其鎮名。官有四鎮將軍及雜號將軍、長史、司馬、門下校郎、中兵校郎、 通事舍人、通事令史、諮議、校尉、主簿。國人言語與中國略同。有《五經》、歷 代史、諸子集。面貌類高驪,辮髮垂之於背,著長身小袖袍、縵襠袴。女子頭髮辮 而不垂,著錦纈纓珞環釧。姻有六禮。其地高燥,築土為城,架木為屋,土覆其上。 寒暑與益州相似。備植九穀,人多啖罝及羊牛肉。出良馬、蒲陶酒、石鹽。多草木, 草實如繭,繭中絲如細纑,名為白疊子,國人多取織以為布。布甚軟白,交市用焉。 有朝烏者,旦旦集王殿前,為行列,不畏人,日出然後散去。大同中,子堅遣使獻 鳴鹽枕、蒲陶、良馬、氍毹等物。
滑國者,車師之別種也。漢永建元年,八滑從班勇擊北虜有功,勇上八滑為後 部親漢侯。自魏、晉以來,不通中國。至天監十五年,其王厭帶夷栗始遣使獻方 物。普通元年,又遣使獻黃師子、白貂裘、波斯錦等物。七年,又奉表貢獻。
元魏之居桑乾也,滑猶為小國,屬芮芮。後稍強大,征其旁國波斯、盤盤、罽 賓、焉耆、龜茲、疏勒、姑墨、于闐、句盤等國,開地千餘里。土地溫暖,多山川 樹木,有五穀。國人以罝及羊肉為糧。其獸有師子、兩腳駱駝,野驢有角。人皆善 射,著小袖長身袍,用金玉為帶。女人被裘,頭上刻木為角,長六尺,以金銀飾之。 少女子,兄弟共妻。無城郭,氈屋為居,東向開戶。其王坐金床,隨太歲轉,與妻 並坐接客。無文字,以木為契。與旁國通,則使旁國胡為胡書,羊皮為紙。無職官。 事天神、火神,每日則出戶祀神而後食。其跪一拜而止。葬以木為槨。父母死,其 子截一耳,葬訖即吉。其言語待河南人譯然後通。
周古柯國,滑旁小國也。普通元年,使使隨滑來獻方物。
呵跋檀國,亦滑旁小國也。凡滑旁之國,衣服容貌皆與滑同。普通元年,使使 隨滑使來獻方物。
胡蜜丹國,亦滑旁小國也。普通元年,使使隨滑使來獻方物。
白題國,王姓支名史稽毅,其先蓋匈奴之別種胡也。漢灌嬰與匈奴戰,斬白題 騎一人。今在滑國東,去滑六日行,西極波斯。土地出粟、麥、瓜果,食物略與滑 同。普通三年,遣使獻方物。
龜茲者,西域之舊國也。後漢光武時,其王名弘,為莎車王賢所殺,滅其族。 賢使其子則羅為龜茲王,國人又殺則羅。匈奴立龜茲貴人身毒為王,由是屬匈奴。 然龜茲在漢世常為大國,所都曰延城。魏文帝初即位,遣使貢獻。晉太康中,遣子 入侍。太元七年,秦主苻堅遣將呂光伐西域。至龜茲,龜茲王帛純載寶出奔,光入 其城。城有三重,外城與長安城等,室屋壯麗,飾以琅玕金玉。光立帛純弟震為王 而歸,自此與中國絕不通。普通二年,王尼瑞摩珠那勝遣使奉表貢獻。
于闐國,西域之屬也。後漢建武末,王俞為莎車王賢所破,徙為驪歸王,以其 弟君得為于闐王,暴虐,百姓患之。永平中,其種人都末殺君得,大人休莫霸又殺 都末,自立為王。霸死,兄子廣得立,後擊虜莎車王賢以歸,殺之,遂為強國,西 北諸小國皆服從。
其地多水潦沙石,氣溫,宜稻、麥、蒲桃。有水出玉,名曰玉河。國人善鑄銅 器。其治曰西山城,有屋室市井。果蓏菜蔬與中國等。尤敬佛法。王所居室,加以 硃畫。王冠金幘,如今胡公帽;與妻並坐接客。國中婦人皆辮髮,衣裘袴。其人恭, 相見則跪,其跪則一膝至地。書則以木為筆札,以玉為印。國人得書,戴於首而後 開札。魏文帝時,王山習獻名馬。天監九年,遣使獻方物。十三年,又獻波羅婆步 鄣。十八年,又獻琉璃罌。大同七年,又獻外國刻玉佛。
渴盤陁國,于闐西小國也。西鄰滑國,南接罽賓國,北連沙勒國。所治在山谷 中,城周回十餘里,國有十二城。風俗與于闐相類。衣吉貝布,著長身小袖袍、小 口袴。地宜小麥,資以為糧。多牛馬駱駝羊等。出好氈、金、玉。王姓葛沙氏。中 大同元年,遣使獻方物。
末國,漢世且末國也。勝兵萬餘戶。北與丁零,東與白題,西與波斯接。土人 剪髮,著氈帽、小袖衣,為衫則開頸而縫前。多牛羊騾驢。其王安末深盤,普通五 年,遣使來貢獻。
波斯國,其先有波斯匿王者,子孫以王父字為氏,因為國號。國有城,周回三 十二里,城高四丈,皆有樓觀,城內屋宇數百千間,城外佛寺二三百所。西去城十 五里有土山,山非過高,其勢連接甚遠,中有鷲鳥啖羊,土人極以為患。國中有優 缽曇花,鮮華可愛。出龍駒馬。咸池生珊瑚樹,長一二尺。亦有琥珀、馬腦、真珠、 玫回等,國內不以為珍。市買用金銀。婚姻法:下聘訖,女婿將數十人迎婦,婿 著金線錦袍、師子錦袴,戴天冠,婦亦如之。婦兄弟便來捉手付度,夫婦之禮,於 茲永畢。國東與滑國,西及南俱與婆羅門國,北與泛忄栗國接。中大通二年,遣使 獻佛牙。
宕昌國,在河南之東南,益州之西北,隴西之西,羌種也。宋孝武世,其王梁 帟忽始獻方物。天監四年,王梁彌博來獻甘草、當歸,詔以為使持節、都督河、涼 二州諸軍事、安西將軍、東羌校尉、河、涼二州刺史、隴西公、宕昌王,佩以金章。 彌博死,子彌泰立;大同七年,復授以父爵位。其衣服、風俗與河南略同。
鄧至國,居西涼州界,羌別種也。世號持節、平北將軍、西涼州刺史。宋文帝 時,王象屈耽遣使獻馬。天監元年,詔以鄧至王象舒彭為督西涼州諸軍事,號安北 將軍。五年,舒彭遣使獻黃耆四百斤、馬四匹。其俗呼帽曰突何,其衣服與宕昌同。
武興國,本仇池。楊難當自立為秦王,宋文帝遣裴方明討之,難當奔魏。其兄 子文德又聚眾茄盧,宋因授以爵位,魏又攻之,文德奔漢中。從弟僧嗣又自立,復 戍茄盧。卒,文德弟文度立,以弟文洪為白水太守,屯武興,宋世以為武都王。武 興之國,自於此矣。難當族弟廣香又攻殺文度,自立為陰平王、茄盧鎮主。卒,子 炅立;炅死,子崇祖立;崇祖死,子孟孫立。齊永明中,魏氏南梁州刺史、仇池公 楊靈珍據泥功山歸款,齊世以靈珍為北梁州刺史、仇池公。文洪死,以族人集始為 北秦州刺史、武都王。天監初,以集始為使持節、都督秦、雍二州諸軍事、輔國將 軍、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,靈珍為冠軍將軍,孟孫為假節、督沙州刺史、 陰平王。集始死,子紹先襲爵位。二年,以靈珍為持節、督隴右諸軍事、左將軍、 北梁州刺史、仇池王。十年,孟孫死,詔贈安沙將軍、北雍州刺史。子定襲封爵。 紹先死,子智慧立。大同元年,克復漢中,智慧遣使上表,求率四千戶歸國,詔許 焉,即以為東益州。
其國東連秦嶺,西接宕昌,去宕昌八百里,南去漢中四百里,北去岐州三百里, 東去長安九百里。本有十萬戶,世世分減。其大姓有符氏、姜氏。言語與中國同。 著烏皁突騎帽、長身小袖袍、小口袴、皮靴。地植九穀。婚姻備六禮。知書疏。種 桑麻。出、絹、精布、漆、蠟、椒等。山出銅鐵。
芮芮國,蓋匈奴別種。魏、晉世,匈奴分為數百千部,各有名號,芮芮其一部 也。自元魏南遷,因擅其故地。無城郭,隨水草畜牧,以穹廬為居。辮髮,衣錦, 小袖袍,小口袴,深雍靴。其地苦寒,七月流澌亘河。宋升明中,遣王洪軌使焉, 引之共伐魏。齊建元元年,洪軌始至其國,國王率三十萬騎,出燕然山東南三千餘 里,魏人閉關不敢戰。後稍侵弱。永明中,為丁零所破,更為小國而南移其居。天 監中,始破丁零,復其舊土。始築城郭,名曰木末城。十四年,遣使獻烏貂裘。普 通元年,又遣使獻方物。是後數歲一至焉。大同七年,又獻馬一匹、金一斤。其國 能以術祭天而致風雪,前對皎日,後則泥潦橫流,故其戰敗莫能追及。或於中夏為 之,則曀而不雨,問其故,以暖雲。
史臣曰:海南東夷西北戎諸國,地窮邊裔,各有疆域。若山奇海異,怪類殊種, 前古未聞,往牒不記。故知九州之外,八荒之表,辯方物土,莫究其極。高祖以德 懷之,故朝貢歲至,美矣。