tài yuán wáng shēng zǎo xíng, yù yī nǚ láng, bào fú dú bēn, shén jiān yú bù, jí zǒu chèn zhī, nǎi èr bā shū lì. xīn xiāng ài lè, wèn: hé sù yè jǔ jǔ dú xíng? nǚ yuē: háng dào zhī rén, bù néng jiě chóu yōu, hé láo xiāng wèn. shēng yuē: qīng hé chóu yōu? huò kě xiào lì bù cí yě. nǚ àn rán yuē: fù mǔ tān lù, yù qiè zhū mén. dí dù shén, cháo lì ér xī chǔ rǔ zhī, suǒ fú kān yě, jiāng yuǎn dùn ěr. wèn: hé zhī? yuē: zài wáng zhī rén, wū yǒu dìng suǒ. shēng yán: bì lú bù yuǎn, jí fán wǎng gù. nǚ xǐ cóng zhī. shēng dài xié fú wù, dǎo yǔ tóng guī. nǚ gù shì wú rén, wèn: jūn hé wú jiā kǒu? dá yún: zhāi ěr. nǚ yuē: cǐ suǒ liáng jiā. rú lián qiè ér huó zhī, xū mì mì wù xiè. shēng nuò zhī. nǎi yǔ qǐn hé. shǐ nì mì shì, guò shù rì ér rén bù zhī yě. shēng wēi gào qī. qī chén, yí wèi dà jiā yìng qiè, quàn qiǎn zhī, shēng bù tīng. ǒu shì shì, yù yī dào shì, gù shēng ér è. wèn: hé suǒ yù? dá yán: wú zhī. dào shì yuē: jūn shēn xié qì yíng rào, hé yán wú? shēng yòu lì bái. dào shì nǎi qù, yuē: huò zāi! shì gù yǒu sǐ jiāng lín ér bù wù zhě! shēng yǐ qí yán yì, pō yí nǚ. zhuǎn sī míng míng lì rén, hé zhì wèi yāo, yì dào shì jiè yǎn ráng yǐ liè shí zhě. wú hé, zhì zhāi mén, mén nèi dù bù dé rù, xīn yí suǒ zuò, nǎi yú guǐ yuán, zé shì mén yǐ bì. niè zú ér chuāng kuī zhī, jiàn yī níng guǐ, miàn cuì sè, chǐ chán chán rú jù, pù rén pí yú tà shàng, zhí cǎi bǐ ér huì zhī. yǐ ér zhì bǐ, jǔ pí rú zhèn yī zhuàng, pī yú shēn, suì huà wèi nǚ zǐ. dǔ cǐ zhuàng, dà jù, shòu fú ér chū. jí zhuī dào shì, bù zhī suǒ wǎng. biàn jī zhī, yù yú yě, zhǎng guì qiú jiù, qǐng qiǎn chú zhī. dào shì yuē: cǐ wù yì liáng kǔ, fǔ néng mì dài zhě, yǔ yì bù rěn shāng qí shēng. nǎi yǐ yíng fú shòu shēng, lìng guà qǐn mén. lín bié yuē huì yú qīng dì miào. shēng guī, bù gǎn rù zhāi, nǎi qǐn nèi shì, xuán fú yān. yī gēng xǔ, wén mén wài jí jí yǒu shēng, zì bù gǎn kuī, shǐ qī kuī zhī. dàn jiàn nǚ zǐ lái, wàng fú zi bù gǎn jìn, lì ér qiè chǐ, liáng jiǔ nǎi qù. shǎo shí fù lái, mà yuē: dào shì xià wǒ, zhōng bù rán, níng rù kǒu ér tǔ zhī yé! qǔ fú suì zhī, huài qǐn mén ér rù, jìng dēng shēng chuáng, liè shēng fù, jū shēng xīn ér qù. qī hào. bì rù zhú zhī, shēng yǐ sǐ, qiāng xuè láng jí. chén hài tì bù gǎn shēng.
太原王生早行,遇一女郎,抱襆獨奔,甚艱於步,急走趁之,乃二八姝麗。心相愛樂,問:「何夙夜踽踽獨行?」女曰:「行道之人,不能解愁憂,何勞相問。」生曰:「卿何愁憂?或可效力不辭也。」女黯然曰:「父母貪賂,鬻妾朱門。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,將遠遁耳。」問:「何之?」曰:「在亡之人,烏有定所。」生言:「敝廬不遠,即煩枉顧。」女喜從之。生代攜襆物,導與同歸。女顧室無人,問:「君何無家口?」答云:「齋耳。」女曰:「此所良佳。如憐妾而活之,須秘密勿泄。」生諾之。乃與寢合。使匿密室,過數日而人不知也。生微告妻。妻陳,疑為大家媵妾,勸遣之,生不聽。偶適市,遇一道士,顧生而愕。問:「何所遇?」答言:「無之。」道士曰:「君身邪氣縈繞,何言無?」生又力白。道士乃去,曰:「惑哉!」世固有死將臨而不悟者!」生以其言異,頗疑女。轉思明明麗人,何至為妖,意道士借魘禳以獵食者。無何,至齋門,門內杜不得入,心疑所作,乃逾垝垣,則室門已閉。躡足而窗窺之,見一獰鬼,面翠色,齒巉巉如鋸,鋪人皮於榻上,執彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮如振衣狀,披於身,遂化為女子。睹此狀,大懼,獸伏而出。急追道士,不知所往。遍跡之,遇於野,長跪求救,請遣除之。道士曰:「此物亦良苦,甫能覓代者,予亦不忍傷其生。」乃以蠅拂授生,令掛寢門。臨別約會於青帝廟。生歸,不敢入齋,乃寢內室,懸拂焉。一更許,聞門外戢戢有聲,自不敢窺,使妻窺之。但見女子來,望拂子不敢進,立而切齒,良久乃去。少時復來,罵曰:「道士嚇我,終不然,寧入口而吐之耶!」取拂碎之,壞寢門而入,徑登生床,裂生腹,掬生心而去。妻號。婢入燭之,生已死,腔血狼藉。陳駭涕不敢聲。
míng rì shǐ dì èr láng bēn gào dào shì. dào shì nù yuē: wǒ gù lián zhī, guǐ zi nǎi gǎn ěr! jí cóng shēng dì lái. nǚ zǐ yǐ shī suǒ zài. jì ér yǎng shǒu sì wàng, yuē: xìng dùn wèi yuǎn. wèn: nán yuàn shuí jiā? èr láng yuē: xiǎo shēng suǒ shě yě. dào shì yuē: xiàn zài jūn suǒ. èr láng è rán, yǐ wèi wèi yǒu. dào shì wèn yuē: céng fǒu yǒu bù shí zhě yī rén lái? dá yuē: pū zǎo fù qīng dì miào, liáng bù zhī, dāng guī wèn zhī. qù shǎo qǐng ér fǎn, yuē: guǒ yǒu zhī, chén jiān yī yù lái, yù yōng wèi pū jiā cāo zuò, shì rén zhǐ zhī, shàng zài yě. dào shì yuē: jí shì wù yǐ. suì yǔ jù wǎng. zhàng mù jiàn lì tíng xīn, hū yuē: niè guǐ! cháng wǒ fú zi lái! yù zài shì, huáng jù wú sè, chū mén yù dùn, dào shì zhú jī zhī. yù pū, rén pí huà rán ér tuō, huà wèi lì guǐ, wò háo rú zhū. dào shì yǐ mù jiàn xiāo qí shǒu. shēn biàn zuò nóng yān, zā dì zuò duī. dào shì chū yī hú lú, bá qí sāi, zhì yān zhōng, liú liú rán rú kǒu xī qì, shùn xī yān jǐn. dào shì sāi kǒu rù náng. gòng shì rén pí, méi mù shǒu zú, wú bù bèi jù. dào shì juǎn zhī, rú juǎn huà zhóu shēng, yì náng zhī, nǎi bié yù qù.
明日使弟二郎奔告道士。道士怒曰:「我固憐之,鬼子乃敢爾!」即從生弟來。女子已失所在。既而仰首四望,曰:「幸遁未遠。」問:「南院誰家?」二郎曰:「小生所舍也。」道士曰:「現在君所。」二郎愕然,以為未有。道士問曰:「曾否有不識者一人來?」答曰:「仆早赴青帝廟,良不知,當歸問之。」去少頃而返,曰:「果有之,晨間一嫗來,欲傭為仆家操作,室人止之,尚在也。」道士曰:「即是物矣。」遂與俱往。仗木劍立庭心,呼曰:「孽鬼!償我拂子來!」嫗在室,惶遽無色,出門欲遁,道士逐擊之。嫗仆,人皮劃然而脫,化為厲鬼,臥嗥如豬。道士以木劍梟其首。身變作濃煙,匝地作堆。道士出一葫蘆,拔其塞,置煙中,飀飀然如口吸氣,瞬息煙盡。道士塞口入囊。共視人皮,眉目手足,無不備具。道士卷之,如卷畫軸聲,亦囊之,乃別欲去。
chén shì bài yíng yú mén, kū qiú huí shēng zhī fǎ. dào shì xiè bù néng. chén yì bēi, fú dì bù qǐ. dào shì chén sī yuē: wǒ shù qiǎn, chéng bù néng qǐ sǐ. wǒ zhǐ yī rén huò néng zhī. wèn: hé rén? yuē: shì shàng yǒu fēng zhě, shí wò fèn tǔ zhōng, shì kòu ér āi zhī. tǎng kuáng rǔ fū rén, fū rén wù nù yě. èr láng yì xí zhī zhī, nǎi bié dào shì, yǔ sǎo jù wǎng. jiàn qǐ rén diān gē dào shàng, bí tì sān chǐ, huì bù kě jìn. chén xī xíng ér qián. qǐ rén xiào yuē: jiā rén ài wǒ hū? chén gào yǐ gù. yòu dà xiào yuē: rén jǐn fū yě, huó zhī hé wèi! chén gù āi zhī. nǎi yuē: yì zāi! rén sǐ ér qǐ huó yú wǒ, wǒ yán luó yé? nù yǐ zhàng jī chén, chén rěn tòng shòu zhī. shì rén jiàn jí rú dǔ. qǐ rén gē tán tuò yíng bǎ, jǔ xiàng chén wěn yuē: shí zhī! chén hóng zhǎng yú miàn, yǒu nán sè jì sī dào shì zhī zhǔ, suì qiáng dàn yān. jué rù hóu zhōng, yìng rú tuán xù, gé gé ér xià, tíng jié xiōng jiān. qǐ rén dà xiào yuē: jiā rén ài wǒ zāi! suì qǐ, xíng yǐ bù gù. wěi zhī, rù yú miào zhōng. pò ér qiú zhī, bù zhī suǒ zài, qián hòu míng sōu, shū wú duān zhào, cán hèn ér guī. jì dào fū wáng zhī cǎn, yòu huǐ shí tuò zhī xiū, fǔ yǎng āi tí, dàn yuàn jí sǐ. fāng yù zhǎn xuè liǎn shī, jiā rén zhù wàng, wú gǎn jìn zhě. chén bào shī shōu cháng, qiě lǐ qiě kū. kū jí shēng sī, dùn yù ǒu, jué gé zhōng jié wù, tū bēn ér chū, bù jí huí shǒu, yǐ luò qiāng zhōng. jīng ér shì zhī, nǎi rén xīn yě, zài qiāng zhōng tū tū yóu yuè, rè qì téng zhēng rú yān rán. dà yì zhī. jí yǐ liǎng shǒu hé qiāng, jí lì bào jǐ. shǎo xiè, zé qì yīn yūn zì fèng zhōng chū, nǎi liè liǔ bó jí shù zhī. yǐ shǒu fǔ shī, jiàn wēn, fù yǐ qīn chóu. zhōng yè qǐ shì, yǒu bí xī yǐ. tiān míng jìng huó. wèi yán: huǎng hū ruò mèng, dàn jué fù yǐn tòng ěr. shì pò chù, jiā jié rú qián, xún yù. yì shǐ shì yuē: yú zāi shì rén! míng míng yāo yě ér yǐ wèi měi. mí zāi yú rén! míng míng zhōng yě ér yǐ wèi wàng. rán ài rén zhī sè ér yú zhī, qī yì jiāng shí rén zhī tuò ér gān zhī yǐ. tiān dào hǎo hái, dàn yú ér mí zhě bù wù ěr. āi zāi!
陳氏拜迎於門,哭求回生之法。道士謝不能。陳益悲,伏地不起。道士沉思曰:「我術淺,誠不能起死。我指一人或能之。」問:「何人?」曰:「市上有瘋者,時臥糞土中,試叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。」二郎亦習知之,乃別道士,與嫂俱往。見乞人顛歌道上,鼻涕三尺,穢不可近。陳膝行而前。乞人笑曰:「佳人愛我乎?」陳告以故。又大笑曰:「人盡夫也,活之何為!」陳固哀之。乃曰:「異哉!人死而乞活於我,我閻羅耶?」怒以杖擊陳,陳忍痛受之。市人漸集如堵。乞人咯痰唾盈把,舉向陳吻曰:「食之!」陳紅漲於面,有難色;既思道士之囑,遂強啖焉。覺入喉中,硬如團絮,格格而下,停結胸間。乞人大笑曰:「佳人愛我哉!」遂起,行已不顧。尾之,入於廟中。迫而求之,不知所在,前後冥搜,殊無端兆,慚恨而歸。既悼夫亡之慘,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但願即死。方欲展血斂屍,家人佇望,無敢近者。陳抱屍收腸,且理且哭。哭極聲嘶,頓欲嘔,覺鬲中結物,突奔而出,不及回首,已落腔中。驚而視之,乃人心也,在腔中突突猶躍,熱氣騰蒸如煙然。大異之。急以兩手合腔,極力抱擠。少懈,則氣氤氳自縫中出,乃裂綹帛急束之。以手撫屍,漸溫,覆以衾裯。中夜啟視,有鼻息矣。天明竟活。為言:「恍惚若夢,但覺腹隱痛耳。」視破處,痂結如錢,尋愈。異史氏曰:「愚哉世人!明明妖也而以為美。迷哉愚人!明明忠也而以為妄。然愛人之色而漁之,妻亦將食人之唾而甘之矣。天道好還,但愚而迷者不悟耳。哀哉!」