譯文天色已晚,小院裡忽然添了幾分寒意,便覺得此時衣裳有些單薄了。一個人獨飲悶酒,對着自己的影子對飲長歌。我懷念在蕭寺中惺惺相惜的友人是否衣縷單薄,不抵風寒呢。西風勁吹夕陽,隨着晚風,天氣轉寒,自是那槐花也承受不起這寒風,蕭蕭索索,落了一陣。
注釋點絳唇:詞牌名。此調因梁,江淹《詠美人春遊》詩中有「白雪凝瓊貌,明珠點絳唇」句而取名。四十一字,上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。 《詞律》認為上闋第二句第一字宜用去聲,「作平則不起調」,但亦有作平起調者。又有《點櫻桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙頭雨》、《尋瑤草》、《萬年春》異名。羅衫:絲織衣衫。酌(zhuó):飲(酒)。酬酢(chóu zuò):客相互敬酒,主敬客曰酬,客敬主曰酢。此處是說獨自酌飲,唯有自家的形影相隨,非常孤獨寂寞。蕭寺:佛寺。李肇《唐國史補》卷:「梁武帝造寺,令蕭子云飛白大書『蕭』字,至今一『蕭』字存焉。」後因稱佛寺為蕭寺。別緒:分別時的思緒、情感。蕭索:淒清冷落。西風惡:是說西風的猛烈寒冷。角:號角,古代的樂器,多用於軍營。▲
(清)納蘭性德著;田萍註解.《納蘭詞全集鑑賞》.北京:中國畫報出版社,2013:第221頁
聶小晴編著.《中華經典藏書 納蘭詞》:中國華僑出版社 ,2013年:第83-84頁
這是一篇思念故友的作品。
詞的上片從自己的感官出剛,寫懷友心緒。詞人以「小院清涼」起筆,言及天氣剛剛轉冷,後句有「晚來」自然說到那一天至傍晚時,天氣變得涼了,而由「清朝『博學鴻詞』考試一般設於秋季」可承,此處說的應該是秋涼。秋涼便覺得有些寒意了。念及此處,便想起了那友人,為下片懷人之言埋下伏筆。而此時詞人只能一個人驅寒,「形影空酬酢」一句便把詞人自己的傷懷念遠、孤獨寂寞的心情刻畫得惟妙惟肖。
下片自然承接到懷念友人處,提及蕭寺。自友人處起筆,想起當初跟友人在蕭寺中惺惺相惜之情、對飲長談之景,對比此刻的自己的形影相弔,忽而不覺黯然。蕭寺名雖出自蕭姓,但也覺蕭索之意,遂有下句「別緒應蕭索」。此處詞人匠心獨不,把自己的感情轉而嫁接到隨後而至的秋涼之感上,又用蕭寺做引子,顯得十分巧妙有味,意在含蓄地寫出詞人與好友都是孤獨寂寞的處境,心照不宣地邀請好友來府居住。結句以景結尾,滿含悠然不盡之意,從容道來,一點都不帶滯凝之感,令人遐思無限。
詞人此作將自己的思友之情藏起,上片寫己,下片轉至友人,把筆觸瞄準了各種秋景,景語之處,句句懷人,顯得尤為真摯感人。全詞意境優美,景情交融,極含婉深致。▲
聶小晴編著.《中華經典藏書 納蘭詞》:中國華僑出版社 ,2013年:第83-84頁
(清)納蘭性德著;田萍註解.《納蘭詞全集鑑賞》:中國畫報出版社, 2013 :第221頁
這首詞大約成於康熙十七年(1678)秋,是詞人為姜宸英所作的思人詞。當時,姜宸英一人窮困潦倒借住在佛寺中,詞人的意圖可能就是邀請姜宸英前來明珠府居住。
《經典讀庫》編委會.《經典讀庫 人間最美納蘭詞精選》:江蘇美術出版社 , 2013:第236頁
世運倏代謝,風節棄已久。
磬折投朱門,高談盡畎畝。
言行清濁間,術工乃愈丑。
人生若草露,營營苦奔走。
為問身後名,何如一杯酒。
行當向酒泉,竹林呼某某。
時有西風來,吹香滿罌缶。
不問今何時,仰天但搔首。
德也狂生耳。
偶然間,緇塵京國,烏衣門第。
有酒惟澆趙州土,誰會成生此意。
不信道、遂成知己。
青眼高歌俱未老,向尊前、拭盡英雄淚。
君不見,月如水。
共君此夜須沉醉。
且由他,蛾眉謠諑,古今同忌。
身世悠悠何足問,冷笑置之而已。
尋思起、從頭翻悔。
一日心期千劫在,後身緣、恐結他生里。
然諾重,君須記。
藕風輕,蓮露冷,斷虹收,正紅窗、初上簾鈎。田田翠蓋,趁斜陽魚浪香浮。此時畫閣垂楊岸,睡起梳頭。
舊遊蹤,招提路,重到處,滿離憂。想芙蓉湖上悠悠。紅衣狼藉,臥看桃葉送蘭舟。午風吹斷江南夢,夢裡菱謳。