譯文
世間沒有什麼事物能抵得過對於春天消逝的憂愁,應當面對蒼天痛哭一場才罷休。
四萬萬人民啊一起痛哭吧,遼闊的遠方哪裡還有中國的疆土!
注釋
抵:抵得過。
春愁:對於春天消逝的憂愁。這裡指對於國事飄搖、國勢衰微的憂愁。
合:應該。
蒼冥:蒼天。
一哭休:痛哭一場才罷休。
四萬萬人:當時中國人口有四萬萬。四萬萬,四億。
神州:戰國時騶衍稱中國為「赤縣神州」。後世用它作為中國的代稱。
這首詩寫面對國土被侵、主權旁落的深重民族危機,詩人滿懷悲痛和無助,雖身處陽光和煦的春日,仍無法慰藉內心深處的愁緒,詩人憂國憂民,感懷於國家的懦弱與苦難,困惑國家的出路到底在何方,不禁與同胞們一起潸然淚下。全詩風格悲愴蒼涼,情感濃烈真摯,閃爍着愛國精神之光。
《有感一章》這首詩是一首寫大憂和大痛的七言絕句。首句「世間無物抵春愁」直抒胸臆,世間沒有什麼能夠抵得了自己的「春愁」,極言自己愁之大、愁之重。「抵」這個動詞使後面春愁一詞一下子具體化形象化了,並給人無盡的想象。春天本來是充滿生機和希望的,但是在一年前的春天,清政府因甲午戰爭失敗而與日本簽定了喪權辱國的《馬關條約》,從此,為春天留下了民族恥辱的陰影。當春天再次來臨時,這種亡國之恨當然是撕心裂肺、刻骨銘心的。
第二句「合向蒼冥一哭休」,緊承首句,進一步寫悲。只有面對蒼天,放聲痛哭一場才能罷休,然而這「哭」字又不僅僅寫悲,因為是向着蒼天去哭而不是向隅而泣,那悲必然是悲中有憤。第三句「四萬萬人齊下淚」,由個人悲轉向億萬廣大同胞悲,表現的是更大的悲痛。同時也表明了詩人的思想情緒與億萬廣大人民是一致的。
末句「天涯何處是神州」,點明了以上三句所寫憂愁和悲痛的原因。在蒼茫的大地上,昔日的神州不知到底在何處。被帝國主義瓜分了,這必然使詩人和全國億萬人民痛哭。
這首詩抒發了作者對國土淪陷、國家危亡的無限憂慮和悲痛,表達了對清王朝腐敗無能、賣國求榮的憤慨,但這首詩寫憂寫痛並不使人沉溺於憂愁和悲痛,而給人一種催人警醒、奮爭的潛在力量。直抒胸襟,感情激越,視野廣闊,筆力沉重,以反詰收束,更增添了悲痛感慨的力量,這是此詩寫作上的特色。
此詩作於光緒二十二年(公元1896年)春。先一年三月二十三日,清政府因甲午戰爭戰敗而與日本簽訂了喪權辱國的《馬關條約》。這對譚嗣同刺激極大。他在《興算學議》中說:「經此創巨痛深,乃始屏棄一切……當饋而忘食,既寢而屢興,繞屋傍徨,未知所出。」因此,當又一個春天來臨之際,他又激起了萬斛「春愁」,作了這首詩。
秦山奔放競東走,大氣莽莽青嵯峨。至此一束截然止,狂瀾欲倒回其波。
百二奇險一嶺扼,如馬注坂勒於坡。藍水在右丹水左,中分星野凌天河。
唐昌黎伯伯曰愈,雪中偃蹇曾經過。於今破廟兀千載,歲時尊俎祠岩阿。
關中之游已四度,往來登此常悲歌。仰公遺像慕厥德,謂鈍可厲頑可磨。
由漢迄唐道誰寄,董生與公餘無他。公之文章若雲漢,昭回天地光羲娥。
文生於道道乃本,後有作者皆枝柯。惟文惟道日趨下,賴公崛起蠲沈疴。
我昔刻厲躡前躅,百追不及理則何。才疏力薄固應爾,就令有得必坎坷。
觀公所造豈不善,猶然舉世相譏訶。是知白璧不可為,使我奇氣難英多。
便欲從軍棄文事,請纓轉戰腸堪拖。誓向沙場為鬼雄,庶展懷抱無蹉跎。
生平渴慕矍鑠翁,馬革一語心漸摩。非曰髮膚有弗愛,涓埃求補邦之訛。
班超素惡文墨吏,良以無益徒煩苛。謹再拜公與公別,束卷不復事吟哦。
短衣長劍入秦去,亂峰洶湧森如戈。
古來形家者流談山水,雲皆源於西北委於東。三條飛舞趨大海,山筋水脈交相通。
我謂水之流兮,始分而終合,夫豈山之峙兮,愈歧而愈弱。
吁嗟乎,水則東入不極之滄溟,山則西出無邊之沙漠。
錯亘乾坤萃兩隅,氣象縱橫浩寥霩。昔我持此言,密默不敢論。
足跡遍隴石,了了識本原。隴石之山崛然起,號召峰巒俱至此。
東南培塿小於拳,雜沓西行萬餘里。漸行漸巨化為一,恍若朝宗匯群水。
其上寬廣不可計,肉張骨大狀殊異。欲斷不斷勢相蹙,誰信人間猶有地。
譬如亡秦以上之文章,鼓盪寥天仗真氣。不復矜言小波磔,橫空一往茫無際。
策我馬,曳我裳,天風終古吹琅琅。何當直上崑崙巔,曠觀天下名山萬疊來蒼茫。
山蒼茫,有終止。吁嗟乎,山之終兮水之始。