译文春天织妇养蚕剥茧抽丝又织成绢,夏季再次养蚕剥茧织绢。绢尚未织成就打算拿去缴纳官府所征赋税,丝还在纺车上就考虑拿它去赎回典押的东西。织妇一春一夏忙于养蚕织绢,到头来自己却仍穿着布制衣裙。能有布衣穿的时候还算可以,但今年无麻织布,只怕连布衣也穿不上了。
注释绢:丝织品。夏蚕:夏季开始养的第二茬蚕。拟:打算、准备。输官:缴纳官府所征赋税。车:纺车。图:计划。赎典:赎回典押的东西。典:抵押。布衣仍布裳:仍穿着布制衣裙。“仍”字因音节关系后置。古时上衣为衣,下身裙为裳,男女都穿。得:能。着(zhuó):穿。犹自:还。愁杀我:犹今言“愁死我”。杀:也写作“煞”,甚词。▲
胡光舟,张明非主编. 新编千家诗[M]. 桂林:广西师范大学出版社, 1998.05.第1355页
此诗叙述了织妇终年辛苦而生活艰难,在官府租税和高利贷剥削下,连麻布衣都穿不上的情形,真实而深刻地反映了当时的社会矛盾,表现了对劳动人民的深切同情。
全诗以第一人称来写,紧紧围绕织妇的勤与贫着墨,层层递进,对比鲜明,语言质朴自然,一字一句,读来感人肺腑。
首联是诗人的口吻,客观描述了织妇的辛劳。它通过劳作的重复性、贯性和紧张性透析而出。这两句虽与织妇之叹无关,却注入了诗人叹其所忙、叹其所苦。以“夏”与“春”字对举,以“重”与“复”字相照应,突出织妇之勤。
颔联是织妇的口吻,但仍未见出所叹。相反却道出了她的希望、热切的希望。绢未脱轴、丝未落车就想着如何用它们去输官、赎典,惟独没想到自己。她织的是希望。
颈联又是诗人的口吻。前句绾结首联,言其年复一年、整春整夏为蚕而忙。后句写她的衣着一布衣、布裳。为了强调,诗人虚去了动词,又着一“仍”字。这就使诗人叹其所忙、所苦的心态更为突出。
尾联深沉的诗句,抒发了织妇心中的愁情,表明织妇的生活每况愈下,与唐代诗人于濆的诗句“窗下抛梭女,手织身无衣”(《辛苦行》)一脉相承。这又是织妇的口吻。前句“犹自可”表明她对布衣布裳并不在乎,还多少带有满足之感。只是在“今年无麻”的情况下,她才发出“愁我”的喟叹。诗至此戛然而止。
诗人如此写“叹”,确实很精到。一方面,写织妇之“叹”不在“输官”、不在养蚕人无罗绮穿,也不在“布衣仍布裳”,这就不仅独到新颖,而且也相当深刻。远比张俞《蚕妇》“遍身罗绮者,不是养蚕人”来得深刻。另一方面,写自己“叹织妇”也很灵活,既可叹其未叹,如叹其所忙、叹其所苦,又可叹其已叹,愁其已愁,如结尾两句。这就拓宽了“叹”的内容,增强了诗的感染力。▲
诗词曲赋名作鉴赏大辞典:诗歌卷[M]. 太原:北岳文艺出版社,第1209-1210页
施亚,王美春主编. 历代纺织诗解析[M]. 北京:中国文史出版社, 2004.07.第140页
据文献记载,南宋以来,在夏秋二税之外,新立的税目和附加税目繁多,赋税之重,较之北宋增加了好几倍。养蚕织绢的妇女辛苦了一春一夏,不但穿不上绢,连麻布衣裳也穿不上。诗人以布衣终身,泛涉江湖,多见此情形,极感叹而有此诗。
潘同生编著. 中国经济诗今释[M]. 北京:中国财政经济出版社, 2000.04.第180页
徐志平著. 浙江古代诗歌史[M]. 杭州:杭州出版社, 2008.12.第145-146页
采芝商山秦四皓,象戏橘中为四老。
我疑此画即其人,有时以酒陶天真。
丹青不知谁好手,作此饮态妙入神。
摩挲半世江湖眼,古锦轴中舒复卷。
细将物色辨人物,乃是晋时刘毕与陶阮。
一琴无弦横膝上,一琴团团明月样。
一人持杓坐甕边,一人手携文一编,是中必写酒德篇。
诸君伤时强自遣,曲生风味况不浅。
五胡妖气蔽神州,誓江不救中原乱。
新亭举目愁山河,万事何如一樽满。
一杯一杯醉复醉,天地陶陶尽和气。
道术相忘礼法疏,形骸懒散无机事。
此画流传知几载,生绡剥落精神在。
何人为我更作杜陵饮中八仙歌,将与冰壶主人为此对。
竹隐种竹知几年,千竿万竿长拂天。
群飞不敢下栖止,常有清风凛凛然。
丹穴飞来两雏凤,凤来此竹为之重。
牙签玉轴带芸香,家藏万卷为渠用。
人间豚犬不足多,我来为作徐卿二子歌。
手传竹隐文章印,看取他日官职高嵯峨。