譯文西亭高高超出飛鳥以外,登上西亭便與浮雲相齊。樹影點點千家顯得渺小,青天四圍萬嶺頓覺更低。殘虹掛在陝州北面天空,秋雨陣陣隨風飄過關西。美酒幾壺靠在青崖旁邊,瓜田一片傍着綠色小溪。身居微官本覺不足稱道,欣逢好友攜手同在一起。只有遠望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰!
注釋諸子:指詩人的各位友人。虢(guó)州:唐州名,在今河南省靈寶市南。西亭:虢州城西山上的亭子。觀眺(tiào):觀賞,眺望。出鳥外:高出飛鳥之外。天圍:蒼天籠罩。殘虹:將要消失的彩虹。陝北:陝州以北。關西:函谷關以西。酒榼(kē):酒器。緣青崖:傍依着青青的山崖。微官:小官。何足道:不值得稱道,不值得重視。愛客:好友。相攜(xié):互相攜手,指同游。鄉園:指長安。依依:依戀不舍的樣子。迷:模糊不清。▲
劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:132-133
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:280-282
詩的一開頭點出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨後向四周望,身與浮雲相齊,從登後寫字高。三、四兩句開始寫登亭後的「觀眺」。用山下的點點樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托「亭高」,並構織出遼遠的畫面。五、六兩句以西亭所見景物。點出登臨時的天氣。「殘虹」、「急雨」,都符合夏末秋初天氣特徵,從而暗示「早秋」。一「掛」一「過」,一靜一動,景象十分生動;而從「陝北」、「關西」兩個大的方位來寫,尤其符合登高的特點,場面遼遠而開闊。七、八兩句由遠眺寫到近觀,均從顏色着筆來寫,陡峭「青壁」,彎彎「綠溪」,加上「灑榼」、「瓜田」,把山上山下風光寫得別有風致。
以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感。「微官」兩句反映着詩人的不得意,但卻出之以放達之語;而詩的最後兩句「唯有鄉園處,依依望不迷」,才寫出真心思:對長安的留戀,其中包含政治上的希望,如「明主雖然棄,丹心亦未休」(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉土之情。「望」字也就自然照應了題目「觀眺」二字。
這篇作品以「高亭」為觀察點,以「觀眺」為線索,開頭寫登亭,接着六句寫登亭「觀眺」所見,結尾四句寫登亭「觀眺」所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫「觀眺」六句卻兩兩對偶,上下兩句分別從不同角度構成生動畫面。最後兩句在上文登高遠眺基礎上,仍扣應「觀眺」二字來寫所感,線索清楚,結構完整。▲
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:280-282
乾元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。供職州縣,並非詩人所願。「縱橫皆失計,妻子也堪羞」(《題虢州西樓》),任職虢州期間,這種心情經常縈繞詩人心頭。這首詩即作於虢州任上,一次登西亭遠眺後有感而成此詩。
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:280-282
勝跡不在遠,愛君池館幽。
素懷岩中諾,宛得塵外游。
何必到清谿,忽來見滄洲。
潛移岷山石,暗引巴江流。
樹密晝先夜,竹深夏已秋。
沙鳥上筆床,谿花彗簾鈎。
夫子賤簪冕,注心向林丘。
落日出公堂,垂綸乘釣舟。
賦詩憶楚老,載酒隨江鷗。
翛然一傲吏,獨在西津頭。
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪台九月風夜吼,一川碎石大如斗,隨風滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻捷。
先生祖實康樂公,於今為庶稱老翁。派流白鶴溪上住,鄉里群豪趨下風。
叩門過我驚我儂,頭戴笠子心忡忡。談空說有丘壑志,抗塵走俗山澤容。
自言千里竄荊棘,此身飄泊如飛蓬。山妻未老發半禿,紉針主饋全婦功。
大兒學詩次學禮,小兒五尺儒門童。前年去年兵蔽野,單堠雙堠人舉烽。
孤舟如葉載雨雪,朝浮暮泛西復東。寒蠅穴窗死鑽紙,泥龜曳尾生脫筒。
只今僦屋在美里,黍穗雨黑波搖空。米如買珠薪束桂,壞壁四立鳴哀蛩。
杜陵遷居憂國難,阮籍命駕嗟途窮。鷦鷯無枝何所寄,烏鵲三匝將奚從。
結心泗川得管子,為借一畝幽人宮。我為斯文雅識面,遲遲細語傾深衷。
我開船屋秋水中,綠波碧樹紅芙蓉。推窗面面遠山入,引鈎個個游魚逢。
好事獨許米老得,清賞當與岑參同。畫張神筆駭瘧鬼,書著芸香辟蠹蟲。
槽頭夜滴百斛酒,佳菊爛發花叢叢。蟹斫兩螯白雪滿,橘摘並蒂黃金重。
薦君之酒餞君別,莫辭大酌玻璃鍾。君不見繞屋水流流入淞,五湖四海三江通。
君歸只在泗川上,百里那消風一篷。君好去,莫匆匆,足衣足食可御冬。
回首虹光貫明月,新詩多附高飛鴻。