辛丑正月五日,天氣澄和,風物閒美,與二三鄰曲,同游斜川。
臨長流,望曾城,魴鯉躍鱗於將夕,水鷗乘和以翻飛。
彼南阜者,名實舊矣,不復乃為嗟嘆。
若夫曾城,傍無依接,獨秀中皋,遙想靈山,有愛嘉名。
欣對不足,率共賦詩。
悲日月之遂往,悼吾年之不留。
各疏年紀鄉里,以記其時日。
開歲倏五日,吾生行歸休。
念之動中懷,及辰為茲游。
氣和天惟澄,班坐依遠流。
弱湍馳文紡,閒谷矯鳴鷗。
迥澤散游目,緬然睇曾丘。
雖微九重秀,顧瞻無匹儔。
提壺接賓侶,引滿更獻酬。
未知從今去,當復如此不?中觴縱遙情,忘彼千載憂。
且極今朝樂,明日非所求。
譯文正月初五辛丑日,天氣晴朗和暖,風光景物寧靜優美。我與兩三位鄰居,一同遊覽斜川。面對悠然遠逝的流水,眺望曾城山。夕陽中,魴魚,鯉魚歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘着和風自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負盛名,我已很熟,不想再為它吟詩作賦。至於曾城山,高聳挺拔,無所依傍,秀麗地獨立於平澤之中;遙想那神仙所居的崑崙曾城,就更加喜愛眼前這座山的美名。如此欣然面對曾城賞景,尚不足以盡興,於是即興賦詩,抒發情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內心哀痛。各位遊伴分別寫下年齡、籍貫,並記下這難忘的一天。
新歲匆匆又過五日,我的生命終將止休。想到這些胸中激盪,趁此良辰攜友春遊。天氣和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。緩緩流水魚兒馳游,靜靜空谷高翔鳴鷗。湖澤廣闊縱目遠眺,凝視曾城沉思良久。秀美不及曾城九重,目極四周無與匹濤。提起酒壺款待遊伴,斟滿酒杯相互勸酬。尚且不知自今以後,能否如此歡樂依舊。酒至半酣放開豪情,全然忘卻千載憂愁。今朝歡樂姑且盡興,明日如何非我所求。
注釋斜川:地名,位置不詳,當在詩人所居南村附近。據駱庭芝《斜川辨》,斜川當在今江西都昌附近湖泊中。辛丑:一本「丑」作「酉」。據逯欽立考證,辛酉是「正月五日」的干支。澄和:清朗和暖。風物:風光,景物。閒美:閒靜優美。鄰曲:鄰居。長流:長長的流水。曾城:山名。曾同「層」。一名江南嶺,又名天子鄣,據說上有落星寺,在廬山北。魴(fáng):魚名。和:和風。南阜:南山,指廬山。名實舊矣:舊與新對應,有熟悉之意。這句意思是說,廬山的美名和美景,我久己熟悉了。傍無依接:形容曾城高聳獨立,無所依傍。獨秀中皋(gāo):秀麗挺拔地獨立在澤中高地。皋:近水處的 高地。晉代廬山諸道人《游石門詩序》說:鄣山「基連大嶺,體絕眾阜,此雖廬山之一隅,實斯地之奇觀」。靈山:指崑崙山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說,崑崙山為西王母及諸神仙所居,故曰靈山。《水經注》載:「崑崙之山三級:下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風;上曰層城,一名天庭,是謂太帝之居。」所以,靈山又稱層城九重。這是詩人游斜川時,由目前所見之曾城,而聯想到神仙所居的崑崙曾城,故曰「遙想靈山」。嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛彼而及此,故曰「有愛嘉名」。欣對不足:意思是說,高興地面對曾城山賞景,尚不足以盡興。率共:本是形容貿然,輕率的樣子,這裡作「即興」解。一本「共」作「爾」。疏:有條理地分別記載。鄉里:指籍貫。開歲:指歲首。一年開始,即元旦。倏(shū):忽然,極快。行:即將,將要。休:生命休止,指死亡。動中懷:內心激盪不安。及辰:及時,趁着好日子。茲游:這次游賞,指斜川之游。氣和:天氣和暖。天惟澄:天空清朗。班坐:依次列坐。依:依傍,順着。遠流:長長的流水。弱湍:舒緩的水流。馳:快速遊動。文魴:有花紋的妨魚。閒谷:空谷。矯:高飛。鳴鷗:鳴叫着的水鷗。迥(jiǒng)澤:廣闊的湖水。迥,遠。散游目:縱目遠望,隨意觀賞。緬然:沉思的樣子。睇(dì):流盼。曾丘:即曾城。微:無;不如。九重:指崑崙山的曾城九重。秀:秀麗。顧瞻:即瞻前顧後,放眼四周。匹儔:匹敵,同類。壺:指酒壺。接:接待。引滿:斟酒滿杯。更:更替,輪番。獻酬:互相勸酒。從今去:從今以後。不(fǒu):同「否」。中觴(shāng):飲酒至半。縱遙情:放開超然世外的情懷。千載憂:指生死之憂。《古詩十九首》之十五:「生年不滿百,常懷千歲憂。」極:指盡情。▲
龔望.陶淵明集評議.天津:南開大學出版社,2011:28-29
郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:60-63
(詩真實記錄了作者剛入半百之年的一思心態。
詩開頭四句寫出遊的緣由。張衡《思玄賦》說:「開歲發春。正隨着新歲來臨,詩人已進入五十之年(有的刻本「五十正作「五日正,未可從)。古人說:「人上壽百歲。正(《莊子·盜跖》)由此常引出人們「生年不滿百正的慨嘆。進入五十,正如日已過午,歲已入秋,是極足警動人心的。孔融就曾說過:「五十之年,忽焉已至。正(《論盛孝章書》)首句用「倏正,意也正同,都表現出不期其至而已至、亦驚亦慨的心情。五十一到,離開回歸空無、生命休止的思候也不很遠,(《淮南子·精神訓》:「死,歸也。正《說文》:「休,止息也。正)要「念之動中懷正了。於是,在初五那在景氣和美的良辰,他作了(次出遊。
次節「氣和在惟澄正以下八句,充分就「游正字着筆。在一碧如洗的在幕下,游侶們分布而坐。山水景物,一一呈獻在眼前:近處是微流中的彩色魚兒在嬉遊,空谷中鳴叫着的鷗鳥在高飛。作者用較華采的筆墨着意寫出遊的、飛的都那樣自得,空中、水底無處不洋溢着生機,(其中自然也含着他的欣喜和嚮往。再放眼遠遠望去,湖水深廣,曾(通「層正)丘高聳,也構成佳境,令人神馳意遠。特別是(曾丘(指廬山邊上的鄣山),不僅使人聯想到崑崙靈山的峻潔(《後漢書·張衡傳》注引《淮南子》說:「崑崙有曾城,九重,高萬一千里,上有不死之樹在其西正);而且它「旁無依接,獨秀中皋正(儘管它不如崑崙山曾城的真有九重),顧矚四方,無可與比擬者,也足以對人們的人格修養有所啟示。序中說:「欣對不足,率共賦詩。正因為(曾丘的素髮,才給人間留下(好詩。
三節「提壺接賓侶正四句,寫出好景素人,鄰里歡飲,使詩人不禁興起「未知從今去,當復如此否正的感念。(是對人生、對美好事物——詩中所寫的風物之美、人情之美、生活之美無限熱愛、執着的人自然會產生的想法,作者把人們心中所有的感念,以樸素自然的語言真率地吐露了出來。
結尾四句,寫出酒至半酣,意適情遙的境界。古人說:「生年不滿百,常懷千歲憂。正(《古詩十九首》)而作者卻以高昂的意氣唱出「忘彼千載憂正,他的人生觀是超脫的。他又說:「且極今朝樂,明日非所求。正(是本有曠達胸懷、又加以「中觴縱遙情正的作者所發出的對良辰、美景、佳侶、勝游的熱情讚嘆,和「今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁正的頹廢之歌是迥然異趣的。▲
郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:60-63
辛丑是隆安五年(401年),這年陶淵明三十七歲。而根據逯欽立考證,辛丑應為「辛酉」,此詩當作於晉安帝義熙十年(414年),歲次甲寅,作者年五十歲。正月五日,「天氣澄和,風物閒美」,他和二三鄰里,偕游斜川。作者不禁欣慨交心,悲喜集懷。因創作此詩。
吳小如 等.漢魏六朝詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:487-488
天道幽且遠,鬼神茫昧然。
結髮念善事,僶俛六九年。
弱冠逢世阻,始室喪其偏。
炎火屢焚如,螟蜮恣中田。
風雨縱橫至,收斂不盈廛。
夏日長抱飢,寒夜無被眠。
造夕思雞鳴,及晨願烏遷。
在己何怨天,離憂淒目前。
吁嗟身後名,於我若浮煙。
慷慨獨悲歌,鍾期信為賢。
嬴氏亂天紀,賢者避其世。
黃綺之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復湮,來徑遂蕪廢。
相命肆農耕,日入從所憩。
桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝;
春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。
俎豆猶古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,班白歡游詣。
草榮識節和,木衰知風厲。
雖無紀曆志,四時自成歲。
怡然有餘樂,於何勞智慧?
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
淳薄既異源,旋復還幽蔽。
借問遊方士,焉測塵囂外。
願言躡清風,高舉尋吾契。
八表同昏,平路伊阻。
靜寄東軒,春醪獨撫。
良朋悠邈,搔首延佇。停雲靄靄,時雨濛濛。
八表同昏,平陸成江。
有酒有酒,閒飲東窗。
願言懷人,舟車靡從。東園之樹,枝條載榮。
競用新好,以怡余情。
人亦有言:日月於征。
安得促席,說彼平生。翩翩飛鳥,息我庭柯。
斂翮閒止,好聲相和。
豈無他人,念子實多。
願言不獲,抱恨如何!
門前五柳陶淵明,歸臥柴桑呼不醒。錦官城西杜少陵,醉挹浣花溪水橫。
几杖顛倒杯盤傾,似聞殷殷金石聲。乃知達士未忘情,一觴一詠有餘清。
銀杯落手新詩成,仰視寥廓鴻冥冥。富貴於我浮雲輕,興來慎勿騎長鯨。
人言唯君可卿卿。
清霜落喬木,翠色颯以疏。而我正臥病,蕭然寓精廬。
起坐無與歡,散帙聊觀書。心游千載間,超詣非舟車。
更酌一杯酒,薦此果與蔬。緬懷陶淵明,雅志與我俱。
還看枕間屏,乃是歸來圖。古人不予欺,歲暮將何如。