譯文
蜀主杜宇的魂魄化為啼血的杜鵑鳥,年年啼鳴,聲聲瀝血。
貪婪的人聽了厭倦羞愧,第一次聽到的遠方來客則是寸斷肝腸。
春已殘,落花飄零似雨;春夜難寐舉頭望月清光如霜。
聲聲啼鳴不斷催促人們,但又有誰能歸去呢?只有鄉郊的人們被你催促着去忙農事了
注釋
蜀魄:指杜鵑。相傳蜀主名杜宇,號望帝 ,死化為鵑。春月晝夜悲鳴, 蜀人聞之,曰:「我望帝魂也。」故稱。
貪夫:貪婪的人。
遠客:遠方的來客。
攀鱗年少志,未要嘆羲娥。人生滄海一粟,何在兩飛梭。多事蜂衙蜂穴,十載蝸蟠蝟縮,勳業任蹉跎。觸目世途險,舉步強顏多。誓從今,陶穎事,罷研磨。丈夫功名談笑,一曲飯牛歌。盡道權門炙手,自是臣心如水,犯露肯相過。袖手待真賞,未及鬢生皤。