yuè rén yù gǒu
越人遇狗
yuè rén dào shàng yù gǒu, gǒu xià shǒu yáo wěi rén yán yuē: wǒ shàn liè, yǔ ruò zhōng fēn. yuè rén xǐ, yǐn ér jù guī, shí yǐ liáng ròu, dài zhī lǐ yǐ rén. gǒu dé shèng lǐ, rì yì jù, liè dé shòu bì jǐn dàn nǎi sì. huò chī yuè rén yuē: ěr yǐn shí zhī dé shòu, gǒu zhé jǐn dàn, jiāng xī yǐ gǒu wèi? yuè rén wù, yīn yǔ fēn ròu, duō zì yǔ. gǒu nù niè qí shǒu, duàn lǐng zú zǒu ér qù zhī. fū yǐ jiā rén huàn gǒu ér yǔ gǒu zhēng shí, jǐ hé bù bài yě.
越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:我善猎,与若中分。越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨,猎得兽必尽啖乃巳。或嗤越人曰:尔饮食之得兽,狗辄尽啖,将奚以狗为?越人悟,因与分肉,多自与。狗怒啮其首,断领足走而去之。夫以家人豢狗而与狗争食,几何不败也。
chǔ nìng guǐ
楚佞鬼
chǔ nìng guǐ, yǒu guǐ jiàng yú chǔ, yuē: tiān dì mìng wǒ zhì ruò tǔ, yú liáng wēi fú ér rén. zhòng è rán, gòng mìng wéi jǐn, sì zhī miào, dàn dàn jiàn xuè shí, guì ér jìn zhī. jiāng bì shì jǐng wáng lài, fù guǐ yì zhòng, yǐ shēn ruò bì qiè rán bù yàn, jí qí qī ruò nǚ, guǐ qì suǒ rù, yán yǔ dòng zuò yǔ guǐ wú bù lèi, nǎi yì yǐ qì shì jiāo qí mín, fán bù fù guǐ zhě bì zàn shǐ zhī huò, qí mín yóu shì zhòng kùn. tiān shén wén ér xià zhī, fèn qiě xiào yuē: ruò yāo yě ér miào shí yú cǐ, zuò wēi fú bù yǐ, wèi xìng jí tíng suì qí miào, zhèn wáng, lài yǐ sǐ. chǔ huò suì xī. bǐ yǐ guǐ qì shì, kě cháng yǐ zāi!
楚佞鬼,有鬼降于楚,曰:天帝命我治若土,余良威福而人。众愕然,共命惟谨,祀之庙,旦旦荐血食,跪而进之。将弊市井亡赖,附鬼益众,以身若婢妾然不厌,及其妻若女,鬼气所入,言语动作与鬼无不类,乃益倚气势骄齐民,凡不附鬼者必赞使之祸,齐民由是重困。天神闻而下之,忿且笑曰:若妖也而庙食于此,作威福不已,为兴疾霆碎其庙,震亡,赖以死。楚祸遂息。彼以鬼气势,可常倚哉!