sú yǒu dà huì sì: yī yuē huì xī yì zhái. xī yì zhái wèi zhī bù xiáng, bù xiáng bì yǒu sǐ wáng. xiāng jù yǐ cǐ, gù shì mò gǎn xī yì zhái. fáng jìn suǒ cóng lái zhě yuǎn yǐ. chuán yuē: lǔ āi gōng yù xī yì zhái, shǐ zhēng yǐ wèi bù xiáng. āi gōng zuò sè ér nù, zuǒ yòu shù jiàn ér fú tīng, yǐ wèn qí fù zǎi zhì suī yuē: wú yù xī yì zhái, shǐ yǐ wèi bù xiáng, hé rú? zǎi zhì suī yuē: tiān xià yǒu sān bù xiáng, xī yì zhái bù yǔ yān. āi gōng dà shuō. yǒu qǐng, fù wèn yuē: hé wèi sān bù xiáng? duì yuē: bù xíng lǐ yì, yī bù xiáng yě. shì yù wú zhǐ, èr bù xiáng yě. bù tīng guī jiàn, sān bù xiáng yě. āi gōng móu rán shēn wéi, kǎi rán zì fǎn, suì bù yì zhái. lìng shǐ yǔ zǎi zhì suī zhǐ qí yì zhái, tú wèi fán rǎo, zé xī yì zhái xiáng yǔ bù xiáng wèi kě zhī yě. lìng shǐ zhì suī yǐ wèi xī yì zhái shěn bù xiáng, zé shǐ yǔ zhì suī yǔ jīn sú rén děng yě. fū zhái zhī sì miàn jiē dì yě, sān miàn bù wèi zhī xiōng, yì xī miàn dú wèi bù xiáng, hé zāi? xī yì zhái, hé shāng yú dì tǐ? hé hài yú zhái shén? xī yì bù xiáng, sǔn zhī néng shàn hū? xī yì bù xiáng, dōng yì néng jí hū? fū bù xiáng bì yǒu xiáng zhě, yóu bù jí bì yǒu jí yǐ. zhái yǒu xíng tǐ, shén yǒu jí xiōng, dòng dé zhì fú, fàn xíng qǐ huò. jīn yán xī yì zhái wèi zhī bù xiáng, hé yì ér xiáng zhě? qiě è rén xī yì zhái zhě shuí yě? rú dì è zhī, yì dōng jiā zhī xī, sǔn xī jiā zhī dōng, hé shāng yú dì? rú yǐ zhái shén bù yù xī yì, shén yóu rén yě, rén zhè chù zhái, yù de guǎng dà, hé gù è zhī? ér yǐ zhái shén è fán rǎo, zé sì miàn yì zhái, jiē dāng bù xiáng. zhū gōng jì zhī jiā, shuō jí xiōng zhī zhàn, jiē yǒu shì zhuàng. zhái jiā yán zhì zhái fàn xiōng shén, yí xǐ yán jì suì yuè, jì sì yán chù xuè jì, sàng zàng yán fàn gāng róu, jiē yǒu guǐ shén xiōng è zhī jìn, rén bù jì bì, yǒu bìng sǐ zhī huò. zhì yú xī yì zhái hé hài ér wèi zhī bù xiáng? bù xiáng zhī huò, hé yǐ wèi bài? shí shuō qí yì, bù xiáng zhě yì lǐ zhī jìn, fēi jí xiōng zhī jì yě. fū xī fāng, zhǎng lǎo zhī dì, zūn zhě zhī wèi yě. zūn zhǎng zài xī, bēi yòu zài dōng. zūn zhǎng, zhǔ yě bēi yòu, zhù yě. zhǔ shǎo ér zhù duō, zūn wú èr shàng, bēi yǒu bǎi xià yě. xī yì zhǔ yì, zhǔ bù zēng zhù, èr shàng bù bǎi xià yě, yú yì bù shàn, gù wèi bù xiáng. bù xiáng zhě, bù yí yě, yú yì bù yí, wèi yǒu xiōng yě. hé yǐ míng zhī? fū mù, sǐ rén suǒ cáng tián, rén suǒ yǐn shí zhái, rén suǒ jū chù. sān zhě yú rén, jí xiōng yí děng. xī yì zhái bù xiáng, xī yì mù yǔ tián, bù yán bù xiáng. fū mù, sǐ rén suǒ jū, yīn hū bù shèn. tián, fēi rén suǒ chù, bù shè zūn bēi. zhái zhě, zhǎng yòu suǒ gòng, jiā shèn zhì yì zhě, hé kě bù zhī huì? yì xiáng yú zhái, lüè yú mù yǔ tián yě.
俗有大諱四:一曰諱西益宅。西益宅謂之不祥,不祥必有死亡。相懼以此,故世莫敢西益宅。防禁所從來者遠矣。傳曰:魯哀公欲西益宅,史爭以為不祥。哀公作色而怒,左右數諫而弗聽,以問其傅宰質睢曰:「吾欲西益宅,史以為不祥,何如?」宰質睢曰:「天下有三不祥,西益宅不與焉。」哀公大說。有頃,復問曰:「何謂三不祥?」對曰:「不行禮義,一不祥也。嗜欲無止,二不祥也。不聽規諫,三不祥也。」哀公繆然深惟,慨然自反,遂不益宅。令史與宰質睢止其益宅,徒為煩擾,則西益宅祥與不祥未可知也。令史、質睢以為西益宅審不祥,則史與質睢與今俗人等也。夫宅之四面皆地也,三面不謂之凶,益西面獨謂不祥,何哉?西益宅,何傷於地體?何害於宅神?西益不祥,損之能善乎?西益不祥,東益能吉乎?夫不祥必有祥者,猶不吉必有吉矣。宅有形體,神有吉凶,動德致福,犯刑起禍。今言西益宅謂之不祥,何益而祥者?且惡人西益宅者誰也?如地惡之,益東家之西,損西家之東,何傷於地?如以宅神不欲西益,神猶人也,人這處宅,欲得廣大,何故惡之?而以宅神惡煩擾,則四面益宅,皆當不祥。諸工技之家,說吉凶之占,皆有事狀。宅家言治宅犯凶神,移徙言忌歲月,祭祀言觸血忌,喪葬言犯剛柔,皆有鬼神兇惡之禁,人不忌避,有病死之禍。至於西益宅何害而謂之不祥?不祥之禍,何以為敗?實說其義,「不祥」者義理之禁,非吉凶之忌也。夫西方,長老之地,尊者之位也。尊長在西,卑幼在東。尊長,主也;卑幼,助也。主少而助多,尊無二上,卑有百下也。西益主益,主不增助,二上不百下也,於義不善,故謂不祥。不祥者,不宜也,於義不宜,未有凶也。何以明之?夫墓,死人所藏;田,人所飲食;宅,人所居處。三者於人,吉凶宜等。西益宅不祥,西益墓與田,不言不祥。夫墓,死人所居,因忽不慎。田,非人所處,不設尊卑。宅者,長幼所共,加慎致意者,何可不之諱?義詳於宅,略於墓與田也。
èr yuē huì bèi xíng wèi tú, bù shàng qiū mù. dàn zhī bù kě, bù néng zhī qí bù kě zhī yì. wèn qí jìn zhī zhě, bù néng zhī qí huì, shòu jìn xíng zhě, yì bú yào qí jì. lián xiāng fàng xiào, zhì huò yú bèi xíng, fù mǔ sǐ, bù sòng zàng ruò zhì mù cè, bù gǎn lín zàng shén shī zhì yú bù xíng diào shāng jiàn tuó zhī rén jiù. fū tú, zuì rén yě, bèi xíng wèi zhī tú. qiū mù zhī shàng, èr qīn yě, sǐ wáng wèi zhī xiān. zhái yǔ mù hé bié? qīn yǔ xiān hé yì? rú yǐ tú bèi xíng, xiān rén zé zhī, zé bù yí rù zhái yǔ qīn xiāng jiàn rú tú bù dé yǔ sǐ rén xiāng jiàn, zé qīn sǐ zài táng, bù dé kū jiù rú yǐ tú bù dé shēng qiū mù, zé tú bù dé shàng shān líng, shì sú jìn zhī, zhí jù hé yì? shí shuō qí yì, tú bù shàng qiū mù yǒu èr yì, yì lǐ zhī huì, fēi xiōng è zhī jì yě. tú yòng xīn yǐ wèi xiān zǔ quán ér shēng zhī, zi sūn yì dāng quán ér guī zhī. gù zēng zǐ yǒu jí, zhào mén dì zǐ yuē: kāi yǔ zú, kāi yǔ shǒu, ér jīn ér hòu, wú zhī miǎn fū. xiǎo zi! zēng zǐ zhòng shèn, lín jué xiào quán, xǐ miǎn huǐ shāng zhī huò yě. kǒng zǐ yuē: shēn tǐ fà fū, shòu zhī fù mǔ, fú gǎn huǐ shāng. xiào zhě pà rù xíng pì, kè huà shēn tǐ, huǐ shāng fà fū, shǎo dé pō xíng, bù jiè shèn zhī suǒ zhì yě. kuì fù xíng rǔ, shēn zì kè zé, gù bù shēng mù sì yú xiān. gǔ lǐ miào jì, jīn sú mù sì, gù bù shēng mù. cán fù xiān rén, yī yì yě. mù zhě, guǐ shén suǒ zài, jì sì zhī chù. jì sì zhī lǐ, qí jiè jié qīng, zhòng zhī zhì yě. jīn yǐ bèi xíng, xíng cán zhī rén, bù yí yǔ jì gōng shì xiān rén, bēi qiān jǐn jìng, tuì ràng zì jiàn zhī yì yě. yuán xiān zǔ zhī yì, jiàn zi sūn bèi xíng, cè dá cǎn shāng, kǒng qí lín sì, bù rěn xīn xiǎng, gù bù shàng mù. èr yì yě. xī tài bó jiàn wáng jì yǒu shèng zi wén wáng, zhī tài wáng yì yù lì zhī, rù wú cǎi yào, duàn fà wén shēn, yǐ suí wú sú. tài wáng hōng, tài bó hái, wáng jì pì zhǔ. tài bó zài ràng, wáng jì bù tīng, sān ràng, yuē: wú zhī wú yuè, wú yuè zhī sú, duàn fà wén shēn, wú xíng yú zhī rén, bù kě wèi zōng miào shè jì zhī zhǔ. wáng jì zhī bù kě, quán ér shòu zhī. fū tú bù shàng qiū mù, tài bó bù wèi zhǔ zhī yì yě. shì wèi jì sì bù kě, fēi wèi jiù dāng zàng, shēn bù sòng yě. zàng sǐ rén, xiān zǔ tòng jiàn xíng rén, xiān zǔ āi. quán kě āi zhī shēn, sòng kě tòng zhī shī, shǐ xiān zǔ yǒu zhī, tòng shī āi xíng, hé kuì zhī yǒu? rú shǐ wú zhī, qiū mù, tián yě yě, hé cán zhī yǒu? cán kuì xiān zhě, wèi shēn tǐ xíng cán, yǔ rén yì yě. gǔ zhě yòng xíng, xíng huǐ bù quán, nǎi bù kě ěr. fāng jīn xiàng xíng, xiàng xíng zhòng zhě, kūn qián zhī fǎ yě. ruò wán chéng dàn yǐ xià, shī xíng cǎi yī xì gōng, guān dài yǔ sú rén shū, hé wèi bù kě? shì sú xìn ér wèi zhī jiē xiōng, qí shī zhì yú bù diào xiāng dǎng shī, bù shēng tuó rén zhī qiū, gǎn yě.
二曰諱被刑為徒,不上丘墓。但知不可,不能知其不可之意。問其禁之者,不能知其諱,受禁行者,亦不要其忌。連相放效,至或於被刑,父母死,不送葬;若至墓側,不敢臨葬;甚失至於不行吊傷、見佗之人柩。夫徒,〔辠〕人也,被刑謂之徒。丘墓之上,二親也,死亡謂之先。宅與墓何別?親與先何異?如以徒被刑,先人責之,則不宜入宅與親相見;如徒不得與死人相見,則親死在堂,不得哭柩;如以徒不得升丘墓,則徒不得上山陵,世俗禁之,執據何義?實說其意,徒不上丘墓有二義,義理之諱,非兇惡之忌也。徒用心以為先祖全而生之,子孫亦當全而歸之。故曾子有疾,召門弟子曰:「開予足,開予手,而今而後,吾知免夫。小子!」曾子重慎,臨絕效全,喜免毀傷之禍也。孔子曰:「身體髮膚,受之父母,弗敢毀傷。」孝者怕入刑辟,刻畫身體,毀傷髮膚,少德泊行,不戒慎之所致也。愧負刑辱,深自刻責,故不升墓祀於先。古禮廟祭,今俗墓祀,故不升墓。慚負先人,一義也。墓者,鬼神所在,祭祀之處。祭祀之禮,齊戒潔清,重之至也。今已被刑,刑殘之人,不宜與祭供侍先人,卑謙謹敬,退讓自賤之意也。緣先祖之意,見子孫被刑,惻怛慘傷,恐其臨祀,不忍歆享,故不上墓。二義也。昔太伯見王季有聖子文王,知太王意欲立之,入吳採藥,斷髮文身,以隨吳俗。太王薨,太伯還,王季辟主。太伯再讓,王季不聽,三讓,曰:「吾之吳越,吳越之俗,斷髮文身,吾刑餘之人,不可為宗廟社稷之主。」王季知不可,權而受之。夫徒不上丘墓,太伯不為主之義也。是謂祭祀不可,非謂柩當葬,身不送也。葬死人,先祖痛;見刑人,先祖哀。權可哀之身,送可痛之屍,使先祖有知,痛屍哀形,何愧之有?如使無知,丘墓,田野也,何慚之有?慚愧先者,謂身體刑殘,與人異也。古者用刑,形毀不全,乃不可耳。方今象刑,象刑重者,髡鉗之法也。若完城旦以下,施刑彩衣系躬,冠帶與俗人殊,何為不可?世俗信而謂之皆凶,其失至於不吊鄉黨屍,不升佗人之丘,感也。
sān yuē huì fù rén rǔ zi, yǐ wèi bù jí. jiāng jǔ jí shì, rù shān lín, yuǎn xíng, dù chuān zé zhě, jiē bù yǔ zhī jiāo tōng. rǔ zi zhī jiā, yì jì è zhī. qiū mù lú dào pàn, yú yuè nǎi rù, è zhī shén yě. zàn zú jiàn ruò wèi bù jí, jí yuán qí shì, hé yǐ wèi è? fū fù rén zhī rǔ zi yě, zi hán yuán qì ér chū. yuán qì, tiān dì zhī jīng wēi yě, hé xiōng ér è zhī? rén, wù yě zi, yì wù yě. zi shēng yǔ wàn wù zhī shēng hé yǐ yì? huì rén zhī shēng wèi zhī è, wàn wù zhī shēng yòu è zhī hū? shēng yǔ bāo jù chū, rú yǐ bāo wèi bù jí, rén zhī yǒu bāo, yóu mù shí zhī yǒu hé yě, bāo guǒ ér shēn, yīn yǔ jù chū, ruò niǎo luǎn zhī yǒu ké, hé fáng wèi zhī è? rú è yǐ wèi bù jí, zé zhū shēng wù yǒu hé ké zhě, yí jiē è zhī. wàn wù guǎng duō, nán yǐ yàn shì. rén shēng hé yǐ yì yú liù chù? jiē hán xuè qì huái zi, zi shēng yǔ rén wú yì, dú è rén ér bù zēng chù, qǐ yǐ rén tǐ dà, qì xuè shèng hū? zé fū niú mǎ tǐ dà yú rén. fán kě è zhī shì, wú yǔ jūn děng, dú yǒu yī wù, bù jiàn bǐ lèi, nǎi kě yí yě. jīn liù chù yǔ rén wú yì, qí rǔ jiē tóng yī zhuàng. liù chù yǔ rén wú yì, huì rén bù huì liù chù, bù xiǎo qí gù yě. shì néng bié rén zhī chǎn yǔ liù chù zhī rǔ, wú jiāng tīng qí huì rú bù néng bié, zé wú wèi shì sú suǒ huì wàng yǐ.
三曰諱婦人乳子,以為不吉。將舉吉事,入山林,遠行,度川澤者,皆不與之交通。乳子之家,亦忌惡之。丘墓廬道畔,逾月乃入,惡之甚也。暫卒見若為不吉,極原其事,何以為惡?夫婦人之乳子也,子含元氣而出。元氣,天地之精微也,何凶而惡之?人,物也;子,亦物也。子生與萬物之生何以異?諱人之生謂之惡,萬物之生又惡之乎?生與胞俱出,如以胞為不吉,人之有胞,猶木實之有核也,包〔裹〕兒身,因與俱出,若鳥卵之有殼,何妨謂之惡?如惡以為不吉,則諸生物有核殼者,宜皆惡之。萬物廣多,難以驗事。人生何以異於六畜?皆含血氣懷子,子生與人無異,獨惡人而不憎畜,豈以人體大,氣血盛乎?則夫牛馬體大於人。凡可惡之事,無與鈞等,獨有一物,不見比類,乃可疑也。今六畜與人無異,其乳皆同一狀。六畜與人無異,諱人不諱六畜,不曉其故也。世能別人之產與六畜之乳,吾將聽其諱;如不能別,則吾謂世俗所諱妄矣。
qiě fán rén suǒ è, mò yǒu fǔ chòu. fǔ chòu zhī qì, bài shāng rén xīn. gù bí wén chòu, kǒu shí fǔ, xīn sǔn kǒu è, huò luàn ǒu tǔ. fū gēng yī zhī shì, kě wèi chòu yǐ bào yú zhī ròu, kě wèi fǔ yǐ. rán ér yǒu gān zhī gēng yī zhī shì, bù yǐ wèi jì yáo shí fǔ yú zhī ròu, bù yǐ wèi huì. yì bù cún yǐ wèi è, gù bù jì qí kě yǔ bù yě. fán kě zēng è zhě, ruò jiàn mò qī, fù zhe rén shēn. jīn mù jiàn bí wén, yī guò zé yǐ, hū wáng zhé qù, hé gù è zhī? chū jiàn fù shǐ yú tú, fǔ sī yú gōu, bù yǐ wèi xiōng zhě, wū rǔ zì zài bǐ rén, bù zhe jǐ zhī shēn yě. jīn fù rén rǔ zi, zì zài qí shēn, zhāi jiè zhī rén, hé gù jì zhī?
且凡人所惡,莫有腐臭。腐臭之氣,敗傷人心。故鼻聞臭,口食腐,心損口惡,霍亂嘔吐。夫更衣之室,可謂臭矣;鮑魚之肉,可謂腐矣。然而有甘之更衣之室,不以為忌;餚食腐魚之肉,不以為諱。意不存以為惡,故不計其可與不也。凡可憎惡者,若濺墨漆,附著人身。今目見鼻聞,一過則已,忽亡輒去,何故惡之?出見負豕於塗,腐澌於溝,不以為凶者,洿辱自在彼人,不著己之身也。今婦人乳子,自在其身,齋戒之人,何故忌之?
jiāng běi rǔ zi, bù chū fáng shì, zhī qí wú è yě. zhì yú quǎn rǔ, zhì zhī zhái wài, cǐ fù huò yě. jiāng běi huì quǎn bù huì rén, jiāng nán huì rén bù huì quǎn, yáo sú fáng è, gè bù tóng yě. fū rén yǔ quǎn hé yǐ yì? fáng shì zhái wài hé yǐ shū, huò è huò bù è, huò huì huò bù huì, shì sú fáng jìn, jìng wú jīng yě. yuè zhī huì yě, rì yuè hé sù, jì wèi yī yuè, yóu bā rì, rì yuè zhōng fēn wèi zhī xián shí wǔ rì, rì yuè xiàng wàng wèi zhī wàng sān shí rì, rì yuè hé sù wèi zhī huì. huì yǔ xián wàng yī shí yě, fēi yuè huì rì yuè guāng qì yǔ yuè shuò yì yě, hé gù yú yuè wèi zhī jí hū? rú shí xiōng, yú yuè wèi kě wèi jí rú shí jí, suī wèi yú yuè, yóu wèi kě yě. shí shuō huì jì chǎn zi rǔ quǎn zhě, yù shǐ rén cháng zì jié qīng, bù yù shǐ rén bèi wū rǔ yě. fū zì jié qīng zé yì jīng, yì jīng zé xíng qīng, xíng qīng ér zhēn lián zhī jié lì yǐ.
江北乳子,不出房室,知其無惡也。至於犬乳,置之宅外,此復惑也。江北諱犬不諱人,江南諱人不諱犬,謠俗防惡,各不同也。夫人與犬何以異?房室宅外何以殊,或惡或不惡,或諱或不諱,世俗防禁,竟無經也。月之晦也,日月合宿,紀為一月,猶八日,〔日〕月中分謂之弦;十五日,日月相望謂之望;三十日,日月合宿謂之晦。晦與弦望一實也,非月晦日月光氣與月朔異也,何故逾月謂之吉乎?如實凶,逾月未可謂吉;如實吉,雖未逾月,猶為可也。實說諱忌產子、乳犬者,欲使人常自潔清,不欲使人被污辱也。夫自潔清則意精,意精則行清,行清而貞廉之節立矣。
sì yuē huì jǔ zhēng yuè wǔ yuè zǐ. yǐ wèi zhēng yuè wǔ yuè zǐ shā fù yǔ mǔ, bù de yě jǔ yǐ jǔ zhī, fù mǔ huò sǐ, zé xìn ér wèi zhī zhēn yǐ. fū zhēng yuè wǔ yuè zǐ hé gù shā fù yǔ mǔ? rén zhī hán qì zài fù cháng zhī nèi, qí shēng, shí yuè ér chǎn, gòng yī yuán qì yě. zhèng yǔ èr yuè hé shū? wǔ yǔ liù yuè hé yì? ér wèi zhī xiōng yě? shì chuán cǐ yán jiǔ, jū shù zhī rén, mò gǎn fàn zhī. hóng shí dà cái, shí hé shì lǐ, shēn dǔ jí xiōng zhī fēn zhě, rán hòu jiàn zhī. xī qí xiāng tián yīng jiàn qiè yǒu zi, míng zhī yuē wén. wén yǐ wǔ yuè shēng, yīng gào qí mǔ wù jǔ yě, qí mǔ qiè jǔ shēng zhī. jí zhǎng, qí mǔ yīn xiōng dì ér jiàn qí zi wén yú yīng, yīng nù yuē: wú lìng nǚ qù cǐ zi, ér gǎn shēng zhī, hé yě? wén dùn shǒu, yīn yuē: jūn suǒ yǐ bù jǔ wǔ yuè zǐ zhě, hé gù? yīng yuē: wǔ yuè zǐ zhě, zhǎng zhì hù, jiāng bù lì qí fù mǔ. wén yuē: rén shēng shòu mìng yú tiān hū? jiāng shòu mìng yú hù xié? yīng hēi rán. wén yuē: bì shòu mìng yú tiān, jūn hé yōu yān. rú shòu mìng yú hù, jí gāo qí hù, shuí néng zhì zhě? yīng shàn qí yán, yuē: zi xiū yǐ! qí hòu shǐ wén zhǔ jiā, dài bīn kè, bīn kè rì jìn, míng wén zhū hóu. wén zhǎng guò hù ér yīng bù sǐ. yǐ tián wén zhī shuō yán zhī, yǐ tián yīng bù sǐ xiào zhī, shì sú suǒ huì, xū wàng zhī yán yě. fū tián yīng sú fù, ér tián wén yǎ zi yě. yīng xìn jì bù shí yì, wén xìn mìng bù pì huì. yǎ sú yì cái, jǔ cuò shū cāo, gù yīng míng àn ér bù míng, wén shēng chí ér bù miè. shí shuō shì sú huì zhī, yì yǒu yuán yě. fū zhēng yuè suì shǐ, wǔ yuè shèng yáng, zi yǐ shēng, jīng chì rè liè, yàn shèng fù mǔ, fù mǔ bù kān, jiāng shòu qí huàn. chuán xiāng fàng xiào, mò wèi bù rán. yǒu kòng huì zhī yán, wú shí xiōng zhī xiào, shì sú huò zhī, wù fēi zhī shén yě.
四曰諱舉正月、五月子。以為正月、五月子殺父與母,不得也舉已舉之,父母禍死,則信而謂之真矣。夫正月、五月子何故殺父與母?人之含氣在腹腸之內,其生,十月而產,共一元氣也。正與二月何殊?五與六月何異?而謂之凶也?世傳此言久,拘數之人,莫敢犯之。弘識大材,實核事理,深睹吉凶之分者,然後見之。昔齊相田嬰賤妾有子,名之曰文。文以五月生,嬰告其母勿舉也,其母竊舉生之。及長,其母因兄弟而見其子文於嬰,嬰怒曰:「吾令女去此子,而敢生之,何也?」文頓首,因曰:「君所以不舉五月子者,何故?」嬰曰:「五月子者,長至戶,將不利其父母。」文曰:「人生受命於天乎?將受命於戶邪?」嬰嘿然。文曰:「必受命於天,君何憂焉。如受命於戶,即高其戶,誰能至者?」嬰善其言,曰:「子休矣!」其後使文主家,待賓客,賓客日進,名聞諸侯。文長過戶而嬰不死。以田文之說言之,以田嬰不死效之,世俗所諱,虛妄之言也。夫田嬰俗父,而田文雅子也。嬰信忌不實義,文信命不辟諱。雅俗異材,舉措殊操,故嬰名暗而不明,文聲馳而不滅。實說世俗諱之,亦有緣也。夫正月歲始,五月盛陽,子以生,精熾熱烈,厭勝父母,父母不堪,將受其患。傳相放效,莫謂不然。有空諱之言,無實凶之效,世俗惑之,誤非之甚也。
fū jì huì fēi yī, bì tuō zhī shén guài, ruò shè yǐ sǐ wáng, rán hòu shì rén xìn yòng wèi bì. jì huì zhī yǔ, sì fāng bù tóng, lüè jǔ tōng yǔ, lìng shì guān lǎn. ruò fú qū sú wēi xiǎo zhī huì, zhòng duō fēi yī, xián quàn rén wèi shàn, shǐ rén zhòng shèn, wú guǐ shén zhī hài, xiōng chǒu zhī huò. shì huì zuò dòu jiàng è wén léi, yī rén bù shí, yù shǐ rén jí zuò, bù yù jī jiā yú zhì chūn yě. huì lì dāo jǐng shàng, kǒng dāo duò jǐng zhōng yě huò shuō yǐ wèi xíng zhī zì, jǐng yǔ dāo yě, lì dāo jǐng shàng, jǐng dāo xiāng jiàn, kǒng bèi xíng yě. wú chéng wū yán ér zuò, kǒng wǎ duò jī rén shǒu yě. wú fǎn xuán guān, wèi shì sǐ rén fú huò shuō è qí fǎn ér chéng chén liū yě. wú yǎn qǐn, wèi qí xiàng shī yě. wú yǐ zhù xiāng shòu, wèi qí bù gù yě. wú xiāng dài sǎo, wèi xiū zhǒng zhī rén, jì rén lái dài jǐ yě. zhū yán wú zhě, jiào rén zhòng shèn, miǎn rén wèi shàn. lǐ yuē: wú tuán fàn, wú liú chuò. lǐ yì zhī jìn, wèi bì jí xiōng zhī yán yě.
夫忌諱非一,必托之神怪,若設以死亡,然後世人信用畏避。忌諱之語,四方不同,略舉通語,令世觀覽。若夫曲俗微小之諱,眾多非一,咸勸人為善,使人重慎,無鬼神之害,凶丑之禍。世諱作豆醬惡聞雷,一人不食,欲使人急作,不欲積家逾至春也。諱厲刀井上,恐刀墮井中也;或說以為刑之字,井與刀也,厲刀井上,井刀相見,恐被刑也。毋承屋檐而坐,恐瓦墮擊人首也。毋反懸冠,為似死人服;或說惡其反而承塵溜也。毋偃寢,為其象屍也。毋以箸相受,為其不固也。毋相代掃,為修冢之人,冀人來代己也。諸言毋者,教人重慎,勉人為善。禮曰:「毋摶飯,毋流歠。」禮義之禁,未必吉凶之言也。