首頁 / 明代 / 袁宗道 / 岳陽紀行
拼 译 译

《岳陽紀行》

袁宗道 〔明代〕

  從石首至岳陽,水如明鏡,山似青螺,蓬窗下飽看不足。最奇者墨山僅三十里,舟行二日,凡二百餘里,猶盤旋山下。日朝出於斯,夜沒於斯,旭光落照,皆共一處。蓋江水縈迴山中,故帆檣繞其腹背,雖行甚駛,只覺濡遲耳。

  過岳陽,欲游洞庭,為大風所尼。季弟小修秀才,為《詛柳秀才文》,多謔語。薄暮風極大,撼波若雷,近岸水皆揉為白沫,舟幾覆。季弟曰:「豈柳秀才報復耶?」 余笑曰:「同袍相調,常事耳。」因大笑。

  明日,風始定。

复制

岳陽紀行 - 譯文及註釋

譯文

  從石首到岳陽,湘江水平如鏡,山峰像青色田螺一樣,我們在船中透過窗戶怎麼也看不夠。最奇特的是墨山延綿只有三十里,船走了兩天,總共二百多里,還在山下盤旋。太陽早上從山上升起,傍晚落下,早晚霞光都輝映一處。只因為江水在山中環繞,所以船繞着山行駛,雖然走得很快,卻只覺得慢啊。

  過了岳陽,我們正要遊覽洞庭湖,被大風所滯留。我的小弟小修作了《詛柳秀才文》一文,文中多玩笑話。傍晚,風很大,擊打的波浪如雪一樣白,靠近岸邊的湖水都成了白沫,船幾乎翻了。小弟說:「這不是柳秀才在報復我們嗎?」我笑着說:「兄弟之間開玩笑,是經常的事。」因此都大笑起來,

  第二天天亮,風才停住了。

注釋

石首:今湖北省石首市,靠長江。

墨山:在湖北省石首市與湖南省交界處。

帆檣:指船隻。 腹背:指山的凸出處與凹曲處。

甚駛:船行駛甚速。

濡遲:遲緩,慢。

尼:滯留。

季弟:小弟。

小修:袁中道,字小修。

詛:咒罵。

柳秀才:指唐代傳奇《柳毅傳》中的柳毅,傳說中他為受丈夫虐待的龍女傳書到洞庭龍宮(洞庭龍王是龍女之父),龍君討回公道後感謝他的傳告,遂招他為婿。

謔語:玩笑話。

同袍:穿同樣衣服的人,意指季弟與柳毅同為秀才。

調:調笑。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。完善

袁宗道

作者:袁宗道

(1560—1600)荊州府公安人,字伯修。萬曆十四年會試第一。授編修,官終右庶子。時王世貞、李攀龍主文壇,復古摹擬之風極盛,宗道與弟袁宏道、袁中道力排其說。推崇白居易、蘇軾,因名其齋為白蘇齋。為文崇尚本色,時稱公安體。有《白蘇齋類稿》。

袁宗道其它诗文

《幽棲 其一》

袁宗道 〔明代〕

高枕非逃世,幽棲自寡營。

宦情方朔淡,家累向平輕。

歲月憂何事,漁樵共此生。

空亭對酒處,白雪滿江城。

复制

《元宵》

袁宗道 〔明代〕

獨倚寒檐看明月,月穿凍枝射衣白。火彈捎天聾吒吒,猛省今夕是元夕。

六衢今日人如蟻,到處筒花吐金蕊。三更煙滅遊人歸,月洗天街淨如水。

筒花開謝何匆亟,馬上看花人嘆息。不知花笑看花人,轉眼豪華也銷歇。

白蘇居士大耐酸,菜盂粥椀坐團圞。木檠瓦缸光爛爛,不須更買彩燈看。

复制

《挽周老師九首 其五》

袁宗道 〔明代〕

魑魑工射影,宇宙亦讎才。鬥氣三江散,風悲萬壑哀。

寧能甘蠖屈,那肯受鷗猜。煜煜餘方寸,報恩心未灰。

复制

《送邵芝南太史冊封唐藩》

袁宗道 〔明代〕

暫輟編摩去,行行入豫疆。驅車游宛洛,立馬問韓梁。

雨洗沙溪淨,風傳路草香。雲霞添旅橐,花鳥貯吟囊。

白水秋澄徹,丹山夜郁蒼。剪桐分帝子,酌醴醉仙郎。

泛涓思文叔,登台憶武鄉。民艱今可問,何似昔南陽。

复制

《發遂平》

袁宗道 〔明代〕

遂亭城外少風塵,夏雲千層山萬層。一片雲山不可辨,相錯還成綺谷紋。

复制

《題唐元徵乃兄漁唱晚晴冊 其三》

袁宗道 〔明代〕

棐幾何所有,詩卷三兩束。惟應欸乃聲,時與吾伊續。

复制

《題唐元徵乃兄漁唱晚晴冊 其四》

袁宗道 〔明代〕

魚艇宿檐前,酒旗飄屋後。沽酒復買魚,對花傾幾斗。

复制

《六言 其二》

袁宗道 〔明代〕

贗鼎浪誇孔鑄,傴巫也學舜趨。土人休笑桃梗,鬱壘不共神荼。

复制

《題雙寺畫竹》

袁宗道 〔明代〕

風竿不滿尺,已饒千丈勢。高僧禮誦餘,味此蕭蕭趣。

复制

《四面琅玕》

袁宗道 〔明代〕

白日起寒濤,長夏何森爽。中間安鹿床,趺坐絕塵想。

复制

《天香噴道》

袁宗道 〔明代〕

獨有金粟園,宜供金粟佛。瞥聞金粟香,擲去礙膺物。

复制

《游二聖禪寺》

袁宗道 〔明代〕

荒城殘寺也相宜,水滿池塘花繞籬。席地雙柑兼斗酒,隨身一缽共軍持。

黃衣零落前朝敕,青葉莓苔幼婦碑。十載高陽酣暢地,重來風景異當時。

复制