譯文熱淚雙流卻飲泣無聲,只是痛悔從前沒有珍視你的一往深情。想離藉丹青來重新和你聚會,淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫成。離別時的話語還分明在耳,比翼齊飛的好夢半夜裡被無端驚醒。你已自早早醒來我卻還在夢中,哭盡深鶼苦雨風鈴聲聲到天明。
注釋離仗:倚仗;離靠。丹青:指亡婦的畫像。省(xǐng)識:記憶起、憶起。盈盈:此語含有雙關意,既有由省識得來的容貌比眼前的畫像清晰之意,又有作者無限傷感充盈於懷之意。 忒(tè):方言,太、特。鶼鶼(jiān):即鶼鳥,比翼鳥。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。鶼鶼:一鶼又一鶼,即指夜夜苦受熬煎。夜雨鈴:白居易《長恨歌》:「行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。」▲
田萍.《納蘭詞全集鑑賞》:中國畫報出版社,2013年:第45頁
李元洛.《在天願作比翼鳥·歷代文人愛情詩詞曲三百首》:湖南大學出版社,2000年:第393頁
詞的上闋,抒寫了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說是面對展露容顏笑貌的畫像了。放「沮咽卻無聲」,起句感情凝重。因無聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人。「只向從前悔薄情」,語痛情切,讀後如見作者對着畫像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言「悔薄情」者,嚴厲責己,正表現出愛之深、愛之切。「憑仗丹青重省識,一片傷心畫不成」,道出了突然見到亡妻畫像時的複雜心情與愴絕感情。生時雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑藉畫像重新見到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?「畫不成」這一句,用元好問《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結束。
詞的下闕寫回憶訣別的哀痛。「別語忒分明」一句,雖未具體寫別語的內容,但它包含着妻子臨終時沒說完的肺腑言、衷腸語。如今它是那樣清楚地迴響在耳邊。當時,他並未意識到這是最後的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀。「午夜」三句,以「夢」喻生,以「醒」喻死。「午夜鶼鶼夢早醒」,喻他們夫婦如比翼之鳥情深意蜜,卻中道分離。這裡用「避諱」手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現出他對妻子的摯愛。自妻子死後,他時刻處于思念之中,尤其在深夜,聽着風吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲。「卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴」之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發了這種恨好景不常、好夢易醒,無限思念、無比哀痛的感情。▲
呂美生.《中國古代愛情詩歌鑑賞辭典》:黃山書社,1990年:第1128頁
納蘭性德在愛妻亡故後,悲痛欲絕,便寫了很多悼念亡妻的詞。《南鄉子·為亡婦題照》是其中比較典型的一首詞,它大約寫於盧氏去世不久。
田軍, 王洪等.《金元明清詩詞曲鑑賞詞典》:光明日報出版社,1990年:第978頁
世運倏代謝,風節棄已久。
磬折投朱門,高談盡畎畝。
言行清濁間,術工乃愈丑。
人生若草露,營營苦奔走。
為問身後名,何如一杯酒。
行當向酒泉,竹林呼某某。
時有西風來,吹香滿罌缶。
不問今何時,仰天但搔首。