譯文黃州,我的居所雪堂之前,有我親手種下的桃樹和李樹,到如今已是綠葉成蔭,青青的果實掛滿枝頭。簾外的鳥兒天剛蒙蒙亮就開始鳴叫,把我從睡夢中喚醒。東坡啊東坡,不要忘記黃州小橋流水的美景,早日歸隱吧。
注釋如夢令:詞牌名,又名「憶仙姿」「宴桃源」。五代時後唐莊宗李存勗創作。《清真集》入「中呂調」。三十三字,五仄韻,一疊韻。手種:親手栽種。堂:指東坡雪堂住處。青子:尚未成熟的青色小果子。百舌兒:一種專在春天鳴叫的鳥,黑身黃嘴。似伯勞鳥而體小。其鳴聲變化多端,因稱「百舌」,又稱「反舌」。居士:一般稱有才德而隱居不仕的人,猶「處士」。蘇軾自黃州東坡躬耕田園起,就自號「東坡居士」。莫忘小橋流水:意指不要忘記了當年在東坡的躬耕田園生活。按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之後丘,「小橋流水」指此。▲
蘇軾 等.東坡集:鳳凰出版社,2013:200-201
朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:969-970
洪柏昭.中國古代十大詞人作品選(上):花城出版社,2000:303
這首詞是作者遙想當年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時,開墾東坡,並在這裡修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪雪景,並命名為雪堂,還親自寫了「東坡雪堂」四字為匾額。
開頭四句,是說作者在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,綠蔭叢中,掩映着數不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉啼叫。鳥鳴聲常常把作者從睡夢中攪醒。作者寫出這番景象,在於以景襯人。在這嘉樹四合、鳥雀啁啾的環境裡,作者生活愜意。遙想當年的閒適自得,思忖此時的入奉禁嚴,作者油然生出懷舊之情。劉敞《朝中措》有名句云:「手種堂前楊柳,別來幾度春秋。」這可能對蘇軾此詞的用語有所影響,但蘇軾實是別出心裁,以故為新,從而恰切地表達了他深埋心底的思故之情,已完全是另一番景象了。
而此時百舌唱道:「居士,居士,莫忘小橋流水。」明明是自己思念故園,卻讓百舌鳥的鳴聲喊叫出來,便使文詞愈加警切生動。連動物都已探知其心事了,蘇軾自己早就抑止不住滾涌而起的思鄉情感了。句法超絕,逸筆宕開,留有豐富想象的餘地。最後一句,主要還是以「小橋流水」指代相對於喧鬧京華的一種幽靜環境。由此,更反襯出作者對營營仕宦的逆反心理和對擁有廣闊心理空間的田園生活的熱切嚮往。
這首詞表面看來只是抒寫了作者對當年雪堂生活的回憶和對這種幽靜環境的懷戀和嚮往。但真實思想卻在於排遣對仕途經營的厭膩。這一層作者並沒有明白說出,甚至隻字未提。作者只是從對雪堂生活的深情回想中透露出這個消息,卻留下了豐富的想象空間。因此,這首詞不僅創造了一種如同圖畫般的美的境界,而且留有許多思索的餘地。這首詞語言自然流暢,而感情真摯深厚。▲
王思宇.蘇軾詞賞析集:巴蜀書社,1996:269-273
朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:969-970
此詞作於元祐元年(1086)春。烏台詩案後,蘇軾被貶為檢校尚書水部員外郎黃州團練副使本州安置。回京後,雖受重視,但既與司馬光等在一些政治措施上議論不合,又遭程頤等竭力排擠,因此一再表示厭倦京官生涯,不時浮起歸耕念頭,故此借寫出這首《如夢令》,抒寫懷念黃州之情。
朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:969-970
洪柏昭.中國古代十大詞人作品選(上):花城出版社,2000:303
清潁東流,愁目斷,孤帆明滅。
宦遊處,青山白浪,萬重千疊。
孤負當年林下意,對床夜雨聽蕭瑟。
恨此生,長向別離中,生華髮。
一尊酒,黃河側。
無限事,從頭說。
相看恍如昨,許多年月。
衣上舊痕余苦淚,眉間喜氣占黃色。
便與君,池上覓殘春,花如雪。
花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!牆裡鞦韆牆外道。牆外行人,牆裡佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。
謝公含雅量,世運屬艱難。況復情所鍾,感概萃中年。
正賴絲與竹,陶寫有餘歡。嘗恐兒輩覺,坐令高趣闌。
獨攜縹緲人,來上東西山。放懷事物外,徙倚弄雲泉。
一旦功業成,管、蔡複流言。慷慨桓野王,哀歌和清彈。
挽須起流涕,始知使君賢。意長日月促,臥病已辛酸。
慟哭西州門,往駕那復還。空餘行樂處,古木昏蒼煙。
飛檐臨古道,高榜勸遊人。
未即令公隱,聊須濯路塵。
茅茨分聚落,煙火傍城闉。
林缺湖光漏,窗明野意新。
居民惟白帽,過客漫朱輪。
山好留歸屐,風回落醉巾。
他年誰改築,舊制不須因。
再到吾雖老,猶堪作坐賓。