首頁 / 宋代 / 歐陽修 / 水谷夜行寄子美聖俞
拼 译 译

《水谷夜行寄子美聖俞》

歐陽修 〔宋代〕

寒雞號荒林,山壁月倒掛。

披衣起視夜,攬轡念行邁。

我來夏雲初,素節今已屆。

高河瀉長空,勢落九州外。

微風動涼襟,曉氣清余睡。

緬懷京師友,文酒邈高會。

其間蘇與梅,二子可畏愛。

篇章富縱橫,聲價相磨蓋。

子美氣尤雄,萬竅號一噫。

有時肆顛狂,醉墨灑滂沛。

譬如千里馬,已發不可殺。

盈前盡珠璣,一一難柬汰。

梅翁事清切,石齒漱寒瀨。

作詩三十年,視我猶後輩。

文詞愈清新,心意雖老大。

譬如妖韶女,老自有餘態。

近詩尤古硬,咀嚼苦難嘬。

初如食橄欖,真味久愈在。

蘇豪以氣轢,舉世徒驚駭。

梅窮獨我知,古貨今難賣。

二子雙鳳凰,百鳥之嘉瑞。

雲煙一翱翔,羽翮一摧鎩。

安得相從游,終日鳴噦噦。

問胡苦思之,對酒把新蟹。

水谷夜行寄子美聖俞 - 譯文及註釋

譯文清涼的早晨,山雞在荒林中啼叫。山峰壁立,落月象倒掛在山腰。披起農裳,凝視將退的夜色,攬起馬韁,便覺得路途艱遙。當我來時,正值夏初,如今歸去,已到秋季。銀河在長空奔瀉,好象要飛出中國大地。涼風輕輕吹拂衣襟,清晨的寒氣消除了睡意。

遙念昔日京都的師友,高朋滿座,詩酒相邀。其中有蘇、梅二人,是我最畏敬愛慕的同道。詩文富有縱橫的氣勢,文才互相掩映,名氣一般高。

子美的文氣更加雄豪,仿佛是大地噓氣,萬竅怒號。有時聽憑酒後的狂放,振臂揮灑,波瀾壯闊,筆勢奇妙。好象奔馳的千里馬。放開四蹄,止不住奔跑。字字珠璣,擺滿你的面前。無法選擇,一個也不忍丟掉。

梅翁的詩文追求清新準確,就象寒泉衝激銳石,清冷峻峭。他已經寫詩三十年,我寫詩比他晚了不少。他的心境雖已蒼涼老大,文詞卻更加清新美妙。譬如那妖嬈的美女,風韻猶存,即使已經半老。他的近作尤其古樸瘦硬,很難一下理解,需要反覆咀嚼。像食橄欖,開始有些苦澀,味道越來越好。

蘇詩豪邁,以氣勢凌駕今古,所有的人只知驚嘆稱道。梅詩卻被冷落,只有我能理解,正象稀世古物,今天難以賣掉。蘇、梅二人有如一對鳳凰,都是百鳥迴翔的徵兆。他們正在雲間翱翔,羽毛摧折,一生窮愁潦倒。怎麼才能追隨他們比翼長空,終日騰飛,聲震九霄?為什麼苦苦想這些問題,只因新蟹上市,對飲的往事在縈繞。

注釋水谷:水谷口,在今河北完縣西北。子美:蘇舜欽字,開封人。聖俞:梅堯臣字,宣州宣城人。月倒掛:山高,月落時反倒比山還低。攬轡:攬住馬籠頭,指乘馬。邁:遠。云:語氣助詞,無實義。素節:秋天。古代五行說,以金配秋,其色白,故稱素。屆:到。高河:指銀河,因在高空,故稱。文酒:飲酒賦詩。邈:遙遠。高會:盛會。可畏愛:令人敬畏、親近。磨蓋:相磨相蓋,即不相上下之意。殺:停頓。柬汰:挑選、淘汰。石齒:尖峭的石灘。瀨:湍急的水。妖韶:同「妖嬈」,嬌艷嫵媚。嘬(zuō):吃,咬。轢(lì):超越,勝。古貨:以珍貴的古代文物喻梅詩。羽翮(hé):羽毛。鎩:摧殘、傷害。噦噦(huì):鳳鳴聲。這裡指歌詩唱和。胡:為什麼。▲

林冠群,周濟夫.歐陽修詩文選譯:巴蜀書社,1990:24-29

水谷夜行寄子美聖俞 - 賞析

全詩四十八句,按內容分為五節。前十句為一節,寫題目中的「水谷夜行」作為全詩的引子。首兩句寫夜班更深起行的感受。首句雞聲驚起,憨、號、荒這些字給人以荒涼冷落的感覺,「山壁月倒掛」寫月將落的景色,生動形象,和首句的荒寒相映成趣。三、四句寫早行趕路。五、六句回憶初離京師,時值初夏,而現在已屆素秋,強調出行之久。這些都為下文懷念京師作墊。同是寫將曉的景色,李商隱的「長河漸落曉星沉」是淒麗,而「高河瀉長空,勢落九州外」則是氣勢雄渾,境界開闊。九、十兩句寫天將拂曉,睡意全消,自然引起下文懷友之念。

「緬懷」二句,詩人由眼前的侵曉夜行想到當日京師的文酒高會,冷落的行旅和熱烈的氣氛形成鮮明的對比。然後文筆從高會的眾賓收縮到詩人所畏愛的蘇、梅二人。古人稱值得敬佩的朋友為「畏友」。「可畏愛」三字引出下面幾節對蘇、梅的評論,直貫篇末「雙鳳凰」的比喻。「篇章」兩句總寫二人創作之富,聲名之高,難分上下。這是總評,為下兩節分評起個頭。這是第二節。

第三節專論蘇舜欽的才氣。《莊子·齊物論》說:「大塊噫氣,其名為風,作則萬竅怒號。」「萬竅號一噫」就是用《莊子》的語意來表現「氣尤雄」的程度,說他作詩的氣勢,猶如大風陡作,萬竅皆鳴。蘇舜欽又善寫草書。「有時」兩句暗用張旭(人稱張顛)來誇讚蘇舜欽的書法,這也是「氣尤雄」的註腳。「譬如」兩句寫其奔放,這是兼詩和草書說的。「盈前」二句主要寫其既多且好,但「難揀汰」三字於讚揚中也略有微詞。這一節共八句,表現了一個才氣橫溢的詩人和草書家的形象,他的酒酣落筆、盡情揮灑的風神令詩人神往。

第四節十二句專寫梅堯臣詩風的古淡,和蘇舜欽的雄放恰成對照。梅堯臣比歐陽修大五歲,「梅翁」的稱呼既親切又有尊敬的意味。「事清切」的「事」是動詞,表示梅堯臣刻意追求「清切」的境界。次句用流水穿過亂石的形象來比喻「清切」,但不是直說,而說成是「石齒漱寒瀨」,就更顯生動。這裡暗用孫楚「漱石枕流」的典故,而不易使人察覺。「作詩」兩句寫梅堯臣詩的功力之深(相傳梅堯臣日寫一詩),又表示了詩人對梅堯臣詩的尊崇之意。「文詞」四句寫作詩之久,老而不衰。一般人年齡一大,才思往往不如年輕時的敏銳,因而詩的功力雖深,清新之感卻遜於當年。而梅堯臣卻不然,年齡心意雖然老大(其實這時才四十三歲),但文詞反而更加清新。這句的「雖」字,有的版本作「難」,那麼可以解釋為全心全意作詩,不知老之將至(詩人青春長在)。單從這兩句看,「難」字意味還長些,但和下面「譬如」兩句接不起來,所以把四句合起來,仍以「雖」字為佳,兩句因韻腳而倒裝。「譬如」兩句從「徐娘半老,丰韻猶存」的典故化出。用「妖嬈女」作比喻,帶有親切幽默的味道。「近詩」四句寫梅堯臣的詩風從清切到古硬,功力愈深,而一般淺人愈難欣賞。用「食橄欖」為喻,非常貼切,寫出梅詩耐人細細琢磨才能欣賞的硬工夫,這是下節「古貨今難賣」的伏筆。食橄欖這個比喻被後人沿用來說明一種生澀的詩風,如評黃山谷詩等。把這一節十二句和上節八句對比,看出作者用筆的變化。蘇舜欽詩的特點是雄放,作者八句也如同一氣噴出。梅堯臣詩「古硬」,別人不易理解,所以作者用十二句分三層來寫梅詩的特點,先寫作詩之久,敘作者為襯,再用比喻說愈老愈清新,最後特別提到「近詩尤古硬」,表明工夫老到,但「真味」必須細嚼得之,不能失此「古貨」(古人不管自己怎麼創新,總標榜越古越好)。作者的苦心尤在宣揚梅堯臣詩的高超。這兩節是該詩的主要部分,又為最後一節的總結準備了條件。

最後一節十二句,分三層,「蘇豪」四句為第一層,總結前兩節的描寫。蘇舜欽詩雖容易為人欣賞,但用「徒驚駭」三字,也含有對當時輿論的不滿。「二子」六句為第二層,對兩人表示深切的同情和讚揚,將他們比作「雙鳳凰」,推崇備至,但「雲煙」二句也表現出對他們的遭遇深感不平。「鳳凰」既是祥瑞之物,理應受到全社會的尊重和愛護,但剛一施展才能,立即受到摧抑排擯,兩句「一」字緊相呼應,以表現當時世人的妒賢嫉能。在此詩寫後不久的九月份,蘇舜欽就因向朝廷進奏院祠神祭祀費酒而被小人告訐,貶謫而死。歐陽修在《蘇氏文集序》一文里感慨尤深。「安得」二句一方面就「鳳凰」的比喻生發,噦噦,本指鳳凰的鳴聲,這兒即指作詩唱和;另一方面回應篇首「二子可畏愛」的語意。最後兩句為第三層,表示相思之情不能已,所以作詩寄問,交代題目中的「寄」字。因為詩人獨行無友,風塵僕僕,想到當時京師文酒高會的盛況,想到蘇舜欽、梅堯臣的詩才,詩人覺得,這時他們可能把酒吟興正濃,不知道他的相思之苦,所以得寄詩相問。這樣和題目中的夜行及第一節正好呼應。這兩句總結全詩,略嫌草率,未能達到神完意足的境界,有點美中不足。

歐陽修在唐代詩人中極為推重韓愈,認為作詩當以韓愈為法。這首五古就是受到了韓愈詩的影響。在詩中寫朋友的不同風格,韓愈《醉贈張秘書》說:「君詩多態度,藹藹春空雲。東野動驚俗,天葩吐奇芬。張籍學古淡,軒鶴避雞群。」歐陽修此詩就韓愈這種寫法開拓得更廣闊,把蘇舜欽、梅堯臣詩風的特徵予以盡情描繪,對社會上對他們的排斥極表不平。詩前的敘事寫景簡勁利落而語句凝鍊,中間的評論形象生動又極富感情。全詩條理脈絡清楚緊湊,是歐陽修五古中的一首佳作。▲

繆鉞.宋詩鑑賞辭典:上海古籍出版社,2010:119-121

水谷夜行寄子美聖俞 - 創作背影

這首詩是歐陽修慶曆四年(1044)秋天寫的。這年四月他任河北都轉運使,巡行轄區,夜間從水谷(今河北省完縣西北)出發,獨行踽踽,因而想到在京師時的文酒高會,特別是孫舜欽、梅堯臣兩人的詩歌風格,寫下這首五古,以寄慰好友。

林冠群,周濟夫.歐陽修詩文選譯:巴蜀書社,1990:24-29

繆鉞.宋詩鑑賞辭典:上海古籍出版社,2010:119-121

歐陽修

作者:歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號「六一居士」。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱「唐宋八大家」。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。 

歐陽修其它诗文

《冬後三日陪丁元珍游東山寺》

歐陽修 〔宋代〕

幕府文書日已稀,清◇歲晏喜札攜。

寒山帶郭穿松路,瘦馬尋春踏雪泥。

翠蘚蒼崖森古木,綠蘿盤石暗深溪。

為貪賞物來猶早,迎臘梅花吐未齊。

复制

《與尹師魯第一書》

歐陽修 〔宋代〕

某頓首師魯十二兄書記。

前在京師相別時,約使人如河上,既受命,便遣白頭奴出城,而還言不見舟矣。

其夕,及得師魯手簡,乃知留船以待,怪不如約,方悟此奴懶去而見紿。

臨行,台吏催苛百端,不比催師魯人長者有禮,使人惶迫不知所為。

是以又不留下書在京師,但深托君貺因書道修意以西。

始謀陸赴夷陵,以大暑,又無馬,乃作此行。

沿汴絕淮,泛大江,凡五千里,用一百一十程,才至荊南。

在路無附書處,不知君貺曾作書道修意否?及來此問荊人,雲去郢止兩程,方喜得作書以奉問。

又見家兄,言有人見師魯過襄州,計今在郢久矣。

師魯歡戚不問可知,所渴欲問者,別後安否?及家人處之如何,莫苦相尤否?六郎舊疾平否?修行雖久,然江湖皆昔所游,往往有親舊留連,又不遇惡風水,老母用術者言,果以此行為幸。

又聞夷陵有米、面、魚,如京洛,又有梨、栗、橘、柚、大筍、茶荈,皆可飲食,益相喜賀。

昨日因參轉運,作庭趨,始覺身是縣令矣,其餘皆如昔時。

師魯簡中言,疑修有自疑之意者,非他,蓋懼責人太深以取直爾,今而思之,自決不復疑也。

然師魯又雲暗於朋友,此似未知修心。

當與高書時,蓋已知其非君子,發於極憤而切責之,非以朋友待之也,其所為何足驚駭?路中來,頗有人以罪出不測見吊者,此皆不知修心也。

師魯又雲非忘親,此又非也。

得罪雖死,不為忘親,此事須相見,可盡其說也。

五六十年來,天生此輩,沉默畏慎,布在世間,相師成風。

忽見吾輩作此事,下至灶間老婢,亦相驚怪,交口議之。

不知此事古人日日有也,但問所言當否而已。

又有深相賞嘆者,此亦是不慣見事人也。

可嗟世人不見如往時事久矣!往時砧斧鼎鑊,皆是烹斬人之物,然士有死不失義,則趨而就之,與幾席枕藉之無異。

有義君子在傍,見有就死,知其當然,亦不甚嘆賞也。

史冊所以書之者,蓋特欲警後世愚懦者,使知事有當然而不得避爾,非以為奇事而詫人也。

幸今世用刑至仁慈,無此物,使有而一人就之,不知作何等怪駭也。

然吾輩亦自當絕口,不可及前事也。

居閒僻處,日知進道而已,此事不須言,然師魯以修有自疑之言,要知修處之如何,故略道也。

安道與予在楚州,談禍福事甚詳,安道亦以為然。

俟到夷陵寫去,然後得知修所以處之之心也。

又常與安道言,每見前世有名人,當論事時,感激不避誅死,真若知義者,及到貶所,則戚戚怨嗟,有不堪之窮愁形於文字,其心歡戚無異庸人,雖韓文公不免此累,用此戒安道慎勿作戚戚之文。

師魯察修此語,則處之之心又可知矣。

近世人因言事亦有被貶者,然或傲逸狂醉,自言我為大不為小。

故師魯相別,自言益慎職,無飲酒,此事修今亦遵此語。

咽喉自出京愈矣,至今不曾飲酒,到縣後勤官,以懲洛中時懶慢矣。

夷陵有一路,只數日可至郢,白頭奴足以往來。

秋寒矣,千萬保重。

不宣。

修頓首。

复制

《朝中措·送劉仲原甫出》

歐陽修 〔宋代〕

平山闌檻倚晴空,山色有無中。

手種堂前垂柳,別來幾度春風?文章太守,揮毫萬字,一飲千鍾。

行樂直須年少,尊前看取衰翁。

《採桑子·輕舟短棹西湖好》

歐陽修 〔宋代〕

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。

芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

無風水面琉璃滑,不覺船移。

微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

《荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗,前後紅幢綠蓋隨。》

歐陽修 〔宋代〕

荷花開後西湖好,載酒來時。不用旌旗,前後紅幢綠蓋隨。畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉里歸。

复制

《寄題景純學士藏春塢新居》

歐陽修 〔宋代〕

清才四紀擅時名,晚卜丘林遂解纓。

欲借青春藏向此,須知白首尚多情。

水浮花出人間去,山近雲從席上生。

漫說市朝堪大隱,仙家誰信在重城。

复制

《游龍門分題十五首·鴛鴦》

歐陽修 〔宋代〕

畫舷鳴兩槳,日暮芳洲路。泛泛風波鳥,雙雙弄紋羽。

愛之欲移舟,漸近還飛去。

复制

《送左殿丞入蜀》

歐陽修 〔宋代〕

傳聞蜀道難,行客若登天。

紫竹深無路,黃花忽見川。

聞禽嗟異域,問俗訪耆年。

欲識京都遠,惟應望日邊。

复制

《送張吉老赴浙憲》

歐陽修 〔宋代〕

吳越東南富百城,路人應羨繡衣榮。

昔時結客曾游處,今見焚香夾道迎。

治世用刑期止殺,仁心聽獄務求生。

時豐訟息多餘暇,無惜新篇屢寄聲。

复制

《送梅秀才歸宣城》

歐陽修 〔宋代〕

從學方年少,還家罄橐金。

久為江北客,能作洛生吟。

罷亞霜前稻,鈎輈竹上禽。

歸帆何處落,應拂野梅林。

复制

《琵琶亭上作》

歐陽修 〔宋代〕

九江煙水一登臨,風月清含古恨深。

濕盡青衫司馬淚,琵琶還似雍門琴。

复制

《橄欖》

歐陽修 〔宋代〕

五行居四時,維火盛南訛。

炎焦陵木氣,橄欖得之多。

酸苦不相入,初爭久方和。

霜包入中州,萬里來江波。

幸登君子席,得與眾果羅。

中州眾果佳,珠圓玉光瑳。

媿茲微陋質,以遠不見訶。

餳飴兒女甜,遺味久則那。

良藥不甘口,厥功見沉痾

忠言初厭之,事至悔若何。

世已無采詩,詩成為君哦。

复制