意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣。
朱紱皆大夫,紫綬或將軍。
夸赴軍中宴,走馬去如雲。
樽罍溢九醞,水陸羅八珍。
果擘洞庭橘,膾切天池鱗。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人!。
譯文驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,天子身邊的近臣。佩帶着表示大夫地位的紅色絲帶和象徵將軍身份的紫色絲帶。誇耀着身份,即將到軍隊裡赴宴,數量眾多,場面盛大。酒杯里滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。他們在餚飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。
注釋輕肥:一作「江南旱」。詩名取自《論語·雍也》:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。」後世以「輕肥」借指達官貴人。內臣:原指皇上身邊的近臣,這裡指宦官。朱紱(fú):系官印的絲織繩帶,這裡借指服色。唐制:五品以上服緋(朱紅色)。紫綬(shòu):系官印的的帶子,只有高官才能用,這裡借指服色。唐制:三品以上服紫。軍:指左右神策軍,保衛皇帝的禁軍之一。樽(zūn)罍(léi):指陳酒的器皿。九醞(yùn):美酒名。擘(bò):剖,分開。洞庭橘:太湖洞庭山產的橘子。這裡泛指珍果。膾(kuài)切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。▲
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:174-182
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:362-363
嚴傑 選編.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:54-61
《秦中吟十首》是白居易在唐憲宗元和五年(公元810年)前後創作於長安的一組諷喻詩。這組詩是作者在政治思想情緒高漲的情況下寫成的。本首詩是組詩中的第七首。
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
白狗次黃牛,灘如竹節稠。
路穿天地險,人續古今愁。
忽見千花塔,因停一葉舟。
畏途常迫促,靜境暫淹留。
巴曲春全盡,巫陽雨半收。
北歸雖引領,南望亦回頭。
昔去悲殊俗,今來念舊遊。
別僧山北寺,拋竹水西樓。
郡樹花如雪,軍廚酒似油。
時時大開口,自笑憶忠州。
七十而致仕,禮法有明文。
何乃貪榮者,斯言如不聞?可憐八九十,齒墜雙眸昏。
朝露貪名利,夕陽憂子孫。
掛冠顧翠緌,懸車惜朱輪。
金章腰不勝,傴僂入君門。
誰不愛富貴?誰不戀君恩?年高須告老,名遂合退身。
少時共嗤誚,晚歲多因循。
賢哉漢二疏,彼獨是何人?寂寞東門路,無人繼去塵。