鄧攸,晉人也。
有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。
時值動亂,胡人入侵京城,掠牛馬。
鄧攸挈妻孥亡。
食盡,賊又迫,謂妻曰:「吾弟早亡,但有遺民。
今擔兩兒,盡死。
莫若棄己兒,懷遺民走。
」妻涕如雨。
攸慰之曰:「毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。
」妻從之。
譯文鄧攸是晉國人。他的弟弟很早就去世了,只留下一個小孩,名字叫遺民。當時正遇上動亂,匈奴人入侵京城,搶奪牛馬。鄧攸帶着妻子和孩子逃到他鄉。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。這種情形下鄧攸對妻子說:「我的弟弟去世得早,(他)只留下一個孩子。如果我們帶着兩個小孩子逃命,大家都會死。不如我們捨棄自己的孩子,帶着(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧。」妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:「不要哭了,我們還年輕,日後一定還會有孩子的。」妻子也就聽從了他的話。
注釋唯:只,只有。謂:對……說。挈:帶、領。亡:形容詞作動詞,逃亡。毋:wú,不要。值:遇,遇到。擔:挑。從:聽從。迫:逼近。壯:年輕。懷:帶着。但:僅,只是 。亡:死。胡人:匈奴人。京師:京城。莫若:不如。尚:還。孥:兒女。賊:入侵者。走:逃跑。涕:眼淚。掠:搶奪。盡:完。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:「未若柳絮因風起。
」公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
陳太丘與友期行,期日中。
過中不至,太丘捨去,去後乃至。
元方時年七歲,門外戲。
客問元方:「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。
」友人便怒曰:「非人哉!與人期行,相委而去。
」元方曰:「君與家君期日中。
日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。
」友人慚,下車引之。
元方入門不顧。
鄧攸,晉人也。
有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。
時值動亂,胡人入侵京城,掠牛馬。
鄧攸挈妻孥亡。
食盡,賊又迫,謂妻曰:「吾弟早亡,但有遺民。
今擔兩兒,盡死。
莫若棄己兒,懷遺民走。
」妻涕如雨。
攸慰之曰:「毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。
」妻從之。
陳遺至孝。
母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯收焦飯,歸以遺母。
後值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。
時遺已聚斂得數斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。
與孫恩戰,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有飢餒而死者。
遺獨以焦飯得活,時人以為至孝之報也。
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。
鸚鵡自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不捨後數月,山中大火。
鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。
天神言:「汝雖有好意,然何足道也?」對曰:「雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也!」天神嘉其義,即為之滅火。
陳元方年十一時,候袁公。
袁公問曰:「賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?」元方曰:「老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。
」袁公曰:「孤往者嘗為鄴令,正行此事。
不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:「周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。
周公不師孔子,孔子亦不師周公。
」。
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」友人慚,下車引之,元方入門不顧。
石崇與王愷爭豪,並窮綺麗,以飾輿服。武帝,愷之甥也,每助愷。嘗以一珊瑚樹高二尺許賜愷,枝柯扶疏,世罕其比。愷以示崇。崇視訖,以鐵如意擊之,應手而碎。愷既惋惜,又以為疾己之寶,聲色甚厲。崇曰:「不足恨,今還卿。」乃命左右悉取珊瑚樹,有三尺四尺、條干絕世,光彩溢目者六七枚,如愷許比甚眾。愷惘然自失。
謝奕作剡令,有一老翁犯法,謝以醇酒罰之,乃至過醉而猶未已。太傅時年七八歲,著青布絝,在兄膝邊坐,諫曰:「阿兄,老翁可念,何可作此!」奕於是改容曰:「阿奴欲放去邪?」遂遣去。