譯文地處越絕之境的柳州,只見山峰萬千,連綿不斷。我整日坐在空蕩蕩的書屋,沉默不語,愁緒難奈。那官印經久不用已生綠霉,硯盒也久不磨墨被塵土遮蓋。遙望韶州方面的梅嶺,如藏在煙霧之中的翡翠,近看秋日的柳州河水,偶爾可見怪魚鰅鱅浮上來。老朋友啊,千萬不要任性為人行事,而忘掉了機巧權變,想想我如此悽然寂寞,當以為戒。
注釋①柳州:今廣西柳州。②丈人:岳父。③越絕:越之絕境。④舂(chōng):用杵臼搗去穀物的皮殼。⑤印文:印泥。⑥經旬:指很長時間。旬,十日為一旬。⑦硯匣:放現台的匣子。⑧盡日:猶終日,整天。⑨梅嶺:即大度嶺,在江西、廣東兩省邊境。⑩桂江:西江支流。⑪鰅(yú)鱅(yōng):兩種魚,鰅一種表面有斑紋的魚,鱅也稱胖頭魚,都屬鲶魚的一種。⑫忘機:泯除機心,指一種消極無為,淡泊寧靜的心境。⑬為想:可以想想。⑭憔悴:黃瘦,瘦損。▲
范鳳馳.新選唐詩精華.北京:中國文聯出版社,2000:254-255
首句點出貶地之遠,正符合詩人初到柳州的心境。本以為在永州十年等待而來的詔返,可以讓自己再展宏圖,未想到反被遷往更加遠離中原的南荒之地,所以「趣絕」、「孤城」、「千萬峰」,組合成疊相交加的荒遠、隔高的空間意象,反映了他最直覺最敏銳的心理感受,處於這樣的荒山遠嶺中,即使身為地方刺史,也如同被拋棄,於是,其寂寞之情隨筆福來:「空齋不語坐高舂」,一「空」、一「不語」,直陳孤獨之況。接下來寫官事冷清、環境險惡,進一步鋪敘其寂寞、憂恐之情。在荒州為官,窮極無聊,印不用而生綠、硯長不磨而生塵,已見常寂難耐,而環顧山水,又常有異鳥、怪物出沒在視野里,其憂懼之情可以想像。最後兩句寄塑對方,希望得到關心理解,詩人意謂:「丈人您是個清心寡欲的高士,可我不若您之機事盡忘,優遊自適,您大概會想到我這個遠謫絕域之人一年來憔悴成什麼樣子了吧。」言外極其孤獨,極其蒼涼。
柳宗元七律大多作於柳州,雖不多,但情感皆哀而酸楚,藝術亦精絕工致。此詩起句引出寂寞之情,中間展開具體景況鋪寫,結句畫龍點晴,以「憔悴容」回照全篇,結構可謂渾然。▲
尚永亮 編選.柳宗元集.南京:鳳凰出版社,2007:75-76
從「為想年來憔悴容」句推測,這首詩當作於元和十一年(816年)。柳宗元因「二王八司馬」案被貶嶺南,雖然不似在獄,但也有人監視。他和友人之間不能通信,更不能見面,只有在苦悶中度日。正是在這種情景寂寞的情況下,柳宗元寫下了這首《柳州寄丈人周韶州》。
范鳳馳.新選唐詩精華.北京:中國文聯出版社,2000:254-255
南楚春候早,余寒已滋榮。
土膏釋原野,白蟄競所營。
綴景未及郊,穡人先偶耕。
園林幽鳥囀,渚澤新泉清。
農事誠素務,羈囚阻平生。
故池想蕪沒,遺畝當榛荊。
慕隱既有系,圖功遂無成。
聊從田父言,款曲陳此情。
眷然撫耒耜,回首煙雲橫。
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(佩通:珮) 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。(下澈一作:下徹) 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,淒神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。