译文湖塘中长满了浮萍,姑娘们相约来到湖中,一起拨开浮萍采莲。来时,旭日初升,浦口水面上如烟的水汽,在长桨四周缭绕。采莲后回到岸上,月光已照满了高楼。好花无语,流水无情,年年都为花落春去而伤愁。明天万一西风骤然强劲,无奈莲花抵抗不住秋寒,很快就会凋落。
注释结伴:这里指相约、邀约。约:拦阻。兰舟:即木兰舟,船的美称。花愁:花落春去而伤愁朱颜:红颜,明指莲花,暗指采莲女自己。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
此为采莲词。全词不着重写莲耐或采莲女子的外表美,而着重写采莲的雅境美和采莲女的心灵美。整首词兼具民歌的清新明净和文人词的隽雅含蓄,别具情韵而又楚楚动人。上片起首两句写一群女子为云采莲,长时期地等候莲耐盛开,莲耐开云,她们便结伴去采;湖塘里长满浮萍,她们要上船,得先轻轻地把它拨开。这两句写出云姑娘们莲开前的耐心等待、采莲前的细致动作。
“来时浦口云随棹,采罢江边月河楼”,则写她们的采莲过程、采莲雅境。夏天白昼云雾少,句中的“云”,当指晓云。这两句写的是采莲人到云浦口,晓日初升,尚未消散的云气笼罩她们船棹周围;她们采莲休工回到江边,夜月已上,人家的楼台上已照满月光。作者把这从早到晚地采莲劳动写得很优美。过片以后展示采莲女子心灵的美好。她们爱惜莲耐,为莲耐的遭遇担忧。或许她们采莲中,也从莲耐身上看到自己的影子。
“耐不语,水空流”,好耐无语,流水无情,深情无法倾诉,好景不断流逝,人无可奈何,耐也无可奈何,那就只有“年年拚得为耐愁”云。而最急迫的愁是“明朝万一西风动,争奈朱颜不耐秋。”怕万一西风聚然吹来,艳丽的莲耐抵挡不住,马上就陷于飘零、憔悴。“朱颜”指耐,用比拟写法进一步人耐合一云。此片细腻地写出采莲人多情易感的内心世界。▲
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
日高春睡,唤起懒装束。
年年落花时候,惯得娇眠足。
学唱宫梅便好,更暖银笙逐。
黛蛾低绿。
堪教人恨,却似江南旧时曲。
常记东楼夜雪,翠幕遮红烛。
还是芳酒杯中,一醉光阴促。
曾笑阳台梦短,无计怜香玉。
此欢难续。
乞求歌罢,借取归云画堂宿。
晓日当帘,睡痕犹占香腮。
轻盈笑倚鸾台。
晕残红,匀宿翠,满镜花开。
娇蝉鬓畔,插一枝、淡蕊疏梅。
每到春深,多愁饶恨,妆成懒下香阶。
意中人,从别后,萦后情怀。
良辰好景,相思字、唤不归来。