首頁 / 唐代 / 韓愈 / 送李願歸盤谷序
拼 译 译

《送李願歸盤谷序》

韓愈 〔唐代〕

太行之陽有盤谷。

盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。

或曰:「謂其環兩山之間,故曰『盤』。

」或曰:「是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋。

」友人李願居之。

願之言曰:「人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施於人,名聲昭於時,坐於廟朝,進退百官,而佐天子出令;其在外,則樹旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。

喜有賞,怒有刑。

才畯滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。

曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閒居,妒寵而負恃,爭妍而取憐。

大丈夫之遇知於天子、用力於當世者之所為也。

吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。

采於山,美可茹;釣於水,鮮可食。

起居無時,惟適之安。

與其有譽於前,孰若無毀於其後;與其有樂於身,孰若無憂於其心。

車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。

大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

伺候於公卿之門,奔走於形勢之途,足將進而趑趄,口將言而囁嚅,處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮,僥倖於萬一,老死而後止者,其於為人,賢不肖何如也?」昌黎韓愈聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:「盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼;盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰爭子所?窈而深,廓其有容;繚而曲,如往而復。

嗟盤之樂兮,樂且無央;虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。

飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子於盤兮,終吾生以徜徉!」。

送李願歸盤谷序 - 譯文及註釋

譯文太行山的南面有個(山谷叫)盤谷。盤谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。有人說:「因為盤谷盤繞在兩山之間,所以名叫『盤』。」也有人說:「這個山谷位置幽僻而地勢險阻,是隱者所盤旋的地方(所以叫『盤』。)」我的朋友李願住在這裡。

李願說:「人被稱為大丈夫的情況,我知道了。一種情況是:他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚於當世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發號施令。在朝廷外,就樹起旗幟,陳設弓箭,衛兵在前喝道,侍從塞滿道路,僕役們拿着他所需物品,夾道奔馳。(他)高興起來就隨意賞賜,發起怒來就任意處罰。才能出眾的人聚集他的跟前,說古道今讚譽他的大德,他聽入耳中而不厭煩。(他的家妓)眉毛彎曲,面頰豐滿,聲音清脆,體態輕盈,外貌秀麗,內心聰慧,(跳起舞來)輕薄的衣襟飄然而動,長長的衣袖遮掩面容。(他的)白粉搽臉,青黛畫眉的姬妾,在排列的房屋中清閒地住着,自恃美麗,妒忌別的姬妾得寵;爭着比美,求取他的憐愛。(這就是)被天子寵遇賞識掌握了當代權力的大丈夫的所作所為。我並非討厭這些而躲避這種情況,這是命中注定的,是不能僥倖得到的。

另一種情況是:他居住在窮荒山野的地方,可以登高望遠,可以整日坐在繁茂的樹下,可以用清泉洗滌以自我潔淨。從山上采來的水果,甜美可食:從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。作息沒有定時,只求安定舒適。與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。不受官職的約束,也不受刑罰的懲處。既不了解國家的治亂,也不打聽官吏的升降。(這就是)不被時代賞識的大丈夫的所作所為,我就去做這樣的事。

還有一種人,他在達官顯貴的門下侍候,在通往權勢的路上奔走,想舉腳走路又不敢走,想開口說話又不敢說,處於污濁卑下的地位而不覺得羞恥,觸犯了刑法就要被誅殺,希望有獲得成功的萬分之一的機會,直到老死而後停止(追求)。這樣的人在為人方面是好還是不好呢?」

昌黎韓愈聽了李願的話,認為他講得有氣魄,與他斟上酒,並為他作了一首歌,歌詞說:「盤谷之中,是您的府宮。盤谷的土,可以種禾黍。盤谷的泉,可以洗滌,可以溯沿。盤谷險阻,誰會爭您的住所?盤谷曲折幽深,空闊廣大可以容身;盤谷環繞彎曲,往前走卻回到了原處。盤谷快樂啊,快樂無央;虎豹遠離啊,蛟龍躲藏;鬼神守護啊,禁絕不祥。有吃有喝啊,長壽安康;沒有不滿足的事啊,還有什麼奢望?給我的車軸加油啊,用飼料餵飽我的馬,跟隨您到盤谷去啊,終我一生要在那裡自由自在地遊逛。」

注釋李願,號盤穀子,唐時隱士,生平事跡不詳。盤谷,在今河南濟源。太行之陽有盤谷:太行,山名;陽,山的南面叫陽。盤谷:在今河南濟源北二十里。叢茂:草木蔥蘢豐茂的樣子。宅幽而勢阻:位置偏僻而地勢險要。宅,位置。勢,地勢。盤旋:盤桓,留止不去。坐於廟朝:在宗廟和朝廷參議國家大事。廟,宗廟。朝,朝廷。。指大官居於高位,發號施令進退:這裡表示使動意義,使……進退,即任免的意思。旗旄(máo):旗幟。旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。這是大官出行的標誌。羅弓矢:羅列弓箭,這是表示威儀。武夫前呵:武士呼喝開道。才畯:才能出眾的人。畯,同「俊」。入耳而不煩:形容愛聽阿諛奉承的話。便(pián)體:輕盈的體態。惠中:聰慧的資質。惠,同「慧」。裾(jū):衣服的前後襟。翳(yì):遮蔽,掩映。粉白黛綠:用來形容女子裝扮得嬌艷嫵媚,面容白皙,眉毛美麗。黛,古代女子畫眉用的青黑色的顏料。負恃:依靠,指依靠自己的色藝而藐視他人。不可幸而致:不可僥倖得到。幸,僥倖。致,取得得到。窮居而野處:指居住在閉塞簡陋的山野中。茹:吃。起居無時,惟適之安:大意是日常生活作息沒有固定的時間,只以舒適為準。適,舒適,在這裡用作名詞,為「安」的賓語。車服不維:沒有官職的束縛。車服,古代官員所乘的車子和所穿的官服依官位的高低而異,這裡是用車服來代指官職。維,束縛約束。刀鋸不加:刑罰不施於身。刀鋸,古代刑罰中所用的刀和鋸,這裡泛指刑具。加,施加。理亂:指國家的安寧與動亂。理,即治,唐人避高宗李治諱,用「理」代「治」字。黜陟(chù zhì):官員的升降。黜,降職。陟,升職。不聞。形勢:權勢。趦趄(zī jū):想往前走又不敢走的樣子。囁嚅(niè rú):吞吞吐吐,欲言又止的樣子。刑辟(bì):刑法,法律。壯:在這裡為意動用法,表示以……為壯。維子之宮:是你居住的房室。維,句首助詞,無意義。宮,室房屋。稼:種植農作物。所:處所。窈:幽深的樣子。無央:無盡。央,盡完。膏(ɡào):油脂,這裡用作動詞,指用油潤滑。秣:餵養(馬匹等)。▲

錢伯城.《韓愈文集導讀》:中國國際廣播出版社,2009.01 :281

送李願歸盤谷序 - 賞析

本文寫於唐德宗貞元十七年(801年)。800年,韓愈來長安求官,一直未能如願。他心情沉重,牢騷滿腹,借寫這篇臨別贈言來吐露他的抑鬱心情,表達他對官場醜惡的憎恨和對隱居生活的嚮往。文章主旨,是通過對李願歸隱盤谷的議論間接表現出來的。

首段簡潔敘述盤谷環境之美以及得名由來。接下來三個段落忽開異境,假借李願之口,生動地描述了三種人的行為和處世態度:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和卑污諂媚的官迷。通過對這三種人所作所為的刻意描摹,表明了作者對這三種人的抑揚取捨。最後,作者作歌肯定李願的說法,在對隱士的讚美之中,諷刺當時昏暗的政治、驕奢的權貴和趨炎附勢之徒。

文章寫得頗有特色。首先,敘述角度富於變化。作者採用多角度方法反覆表現自己的觀點:第一部分以簡練的筆墨敘寫了盤谷之美及得名的由來。第二部分借李願之口,用兩賓夾一主的手法寫三種人的作為和生活:一種是高官權臣,聲勢顯赫,窮奢極欲;一種是隱居之士,潔身自好,無毀無憂;一種是鑽營之徒,趨炎附勢,行為可鄙。這是文章的主體部分,看似敘述李願言論,實含作者強烈感情。第三部分,先用「壯之」讚美李願的話,表明「願之言」即「愈之意」;再以「歌」詞極言盤谷之美、隱居之樂和嚮往之情,以第一人稱口氣直接表明自己的觀點與態度,使整個內容表達委婉曲折,一唱三嘆,體現了作者的巧妙構思。

其次,在文體上,採用散體與歌賦韻文相結合的方式,恣肆揮灑,不拘一格。首段全用散體。中間部分以散馭駢,既有駢賦的章法,又有散文的氣韻。句末用韻,長短錯落,富有節奏感。駢散兼用而又能渾然一體,顯示了高超的藝術技巧。▲

徐紹建.《大學語文》:武漢大學出版社,2006:574

送李願歸盤谷序 - 創作背影

韓愈從貞元二年(786)18歲到京師求仕,直到貞元十八年(802)34歲,才被授以四門博士。這篇《送李願歸盤谷序》就是他在貞元十七年33歲時又到京師後寫的。當時,他求官未遂,心情鬱悶,滿腹牢騷。因此在這篇文章中流露出了不遇之嘆,不平之鳴。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

韓愈

作者:韓愈

韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱「祖籍昌黎郡」,世稱「韓昌黎」、「昌黎先生」。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平「淮西之亂」。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱「韓吏部」。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,諡號為「文」,故稱「韓文公」。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,並從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列「唐宋八大家」之首,有「文章巨公」和「百代文宗」之名。與柳宗元並稱「韓柳」,與柳宗元、歐陽修和蘇軾並稱「千古文章四大家」。倡導「文道合一」、「氣盛言宜」、「務去陳言」、「文從字順」等寫作理論,對後人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。 

韓愈其它诗文

《酒中留上襄陽李相公(李逢吉也)》

韓愈 〔唐代〕

濁水污泥清路塵,還曾同制掌絲綸。

眼穿長訝雙魚斷,耳熱何辭數爵頻。

銀燭未銷窗送曙,金釵半醉座添春。

知公不久歸鈞軸,應許閒官寄病身。

复制

《游城南十六首。嘲少年》

韓愈 〔唐代〕

直把春償酒,都將命乞花。

只知閒信馬,不覺誤隨車。

复制

《奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠。月台》

韓愈 〔唐代〕

南館城陰闊,東湖水氣多。

直須台上看,始奈月明何。

复制

《寒食直歸遇雨》

韓愈 〔唐代〕

寒食時看度,春遊事已違。

風光連日直,陰雨半朝歸。

不見紅球上,那論彩索飛。

惟將新賜火,向曙著朝衣。

复制

《南內朝賀歸呈同官》

韓愈 〔唐代〕

薄雲蔽秋曦,清雨不成泥。

罷賀南內衙,歸涼曉淒淒。

綠槐十二街,渙散馳輪蹄。

余惟戇書生,孤身無所齎。

三黜竟不去,致官九列齊。

豈惟一身榮,佩玉冠簪犀。

滉盪天門高,著籍朝厥妻。

文才不如人,行又無町畦。

問之朝廷事,略不知東西。

況於經籍深,豈究端與倪。

君恩太山重,不見酬稗稊。

所職事無多,又不自提撕。

明庭集孔鸞,曷取於鳧鷖.樹以松與柏,不宜間蒿藜。

婉孌自媚好,幾時不見擠。

貪食以忘軀,鮮不調鹽醯。

法吏多少年,磨淬出角圭。

將舉汝愆尤,以為己階梯。

收身歸關東,期不到死迷。

复制

《奉酬盧給事雲夫四兄曲江荷花行見寄…閣老張十八助教》

韓愈 〔唐代〕

曲江千頃秋波淨,平鋪紅雲蓋明鏡。

大明宮中給事歸,走馬來看立不正。

遺我明珠九十六,寒光映骨睡驪目。

我今官閒得婆娑,問言何處芙蓉多。

撐舟昆明度雲錦,腳敲兩舷叫吳歌。

太白山高三百里,負雪崔嵬插花里。

玉山前卻不復來,曲江汀瀅水平杯。

我時相思不覺一回首,天門九扇相當開。

上界真人足官府,豈如散仙鞭笞鸞鳳終日相追陪。

复制

《早赴街西行香贈盧李二中舍人(盧汀、李逢吉也)》

韓愈 〔唐代〕

天街東西異,祗命遂成游。

月明御溝曉,蟬吟堤樹秋。

老僧情不薄,僻寺境還幽。

寂寥二三子,歸騎得相收。

复制

《岐山下二首 其二》

韓愈 〔唐代〕

丹穴五色羽,其名為鳳皇。

昔周有盛德,此鳥鳴高岡。

和聲隨祥風,窅窕相飄揚。

聞者亦何事,但知時俗康。

自從公旦死,千載閟其光。

吾君亦勤理,遲爾一來翔。

复制

《游城南十六首。題韋氏莊》

韓愈 〔唐代〕

昔者誰能比,今來事不同。

寂寥青草曲,散漫白榆風。

架倒藤全落,籬崩竹半空。

寧須惆悵立,翻覆本無窮。

复制

《洞庭湖阻風贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》

韓愈 〔唐代〕

十月陰氣盛,北風無時休。

蒼茫洞庭岸,與子維雙舟。

霧雨晦爭泄,波濤怒相投。

犬雞斷四聽,糧絕誰與謀。

相去不容步,險如礙山丘。

清談可以飽,夢想接無由。

男女喧左右,飢啼但啾啾。

非懷北歸興,何用勝羈愁。

雲外有白日,寒光自悠悠。

能令暫開霽,過是吾無求。

《鄱陽酬泉州曹使君見寄》

韓愈 〔唐代〕

吾生豈不幸,所稟多剛腸。

身甘一枝巢,心苦千仞翔。

志意苟天命,富貴非我望。

立譚萬乘前,肝竭喉無漿。

意君成大舜,千古聞膻香。

寸懷如春風,思與天下芳。

片玉棄且在,雙足何辭傷。

王章死於漢,韓愈逐諸唐。

獄中與嶺外,妻子不得將。

義士撫捲起,眥血一沾裳。

胡弗學揭厲,胡弗隨低昂。

干時宴安人,滅然已不揚。

匹夫虎敢斗,女子熊能當。

況彼二長者,烏肯巧如黃。

我愛古人節,皎皎明於霜。

今日貶江徼,多慚韓與王。

罪大禍不稱,所損傷纖芒。

盡室來官下,君恩大難忘。

酒聖無隱量,詩豪有餘章。

秋來魏公亭,金菊何煌煌。

登高發秘思,聊以攄吾狂。

卓有梅聖俞,作邑郡之旁。

矯首賦靈烏,擬彼歌滄浪。

因成答安戲,移以贈名郎。

泉南曹使君,詩源萬里長。

復我百餘言,疑登孔子堂。

聞之金石音,純純自宮商。

念此孤鳴鶴,聲應來遠方。

相期養心氣,彌天浩無疆。

鋪之被萬物,照之諧三光。

此道果迂闊,陶陶吾醉鄉。

复制

《和秦壽之中秋玩月三首》

韓愈 〔唐代〕

一樽芳酒起覺煙,絕勝紅裙擁後前。

山色水光相上下,月華秋氣共清圓。

佳時令我思韓愈,好夢逢君想惠連。

老大不知追逐樂,卻因妍唱惜流年。

复制